
Онлайн книга «Возвращение в Прованс»
![]() – О господи, – удивилась Лизетта. – Да у тебя вполне профессиональный подход! Гарри деловито защелкал объективом, и Лизетте даже понравилось, что не надо изображать улыбочку для фотографии. Сын уверенно расхаживал по пляжу и примеривался, выбирая лучший ракурс для снимка. Он подошел к Дженни, сфотографировал ее отдельно от всех. – Послушай, сестренка, камера тебя любит! Ты вообще очень хорошенькая, хотя и вредная. Дженни шутливо толкнула брата в бок. – Ладно тебе!.. Дашь мне попробовать? – Конечно. Там четыре кадра осталось, не испорти, – предупредил Гарри и передал фотоаппарат сестре. – Сделай три снимка, а напоследок пусть нас Нелл сфотографирует, для папы. – А мне нравится, когда все смотрят прямо в объектив и улыбаются, – заявила Дженни. Лизетта и Гарри со вздохом повиновались. Мать обняла сына за плечи, и оба расплылись в улыбке. Тут подошла Нелл и сделала последний снимок. – А теперь всем на серфинг! – воскликнул Гарри. – Вы идите купаться, а я пока обед приготовлю, – сказала Нелл. – Ладно, мы с ребятами быстренько окунемся и придем. А потом с тобой обсудим, чем вечером мужчин кормить, – пообещала Лизетта. – Они наверняка рыбу привезут, – откликнулась Нелл, забрала у Гарри фотоаппарат и направилась к бунгало. – Эй, догоняйте! – крикнула Лизетта детям и помчалась к пляжу. Дженни с визгом бросилась за матерью, Гарри метнулся следом, схватил доску для серфинга и вбежал в волны. – Гарри, не заплывай далеко! – окликнула Лизетта. Дженни остановилась у воды, подобрала с песка красивую ракушку. Лизетта вошла в пенящиеся волны у берега. Гарри помахал матери и резкими гребками направил доску в сияющую синюю воду. Два серфингиста вышли из набегающих волн прибоя, стряхивая соленые капли с выжженных солнцем соломенных прядей. – Похолодало, – заметила Лизетта, обращаясь к одному из парней. – Вечерний бриз, – пояснил он. – Это ваш сын там резвится? Она кивнула, внезапно встревожившись. – Мы здесь раньше никогда не были. – Ага, об этом месте мало кто знает. Оно с виду тихое, но на самом деле… с подвохом. – Обманчивое? Паренек задумчиво посмотрел на Лизетту. – Можно и так сказать. Коварное. К вечеру волны поднимаются, футов до четырех высотой, и прибой приходит с обеих сторон, не угадаешь, откуда. Здесь тягуны, да еще ветер… Каждые шестьсот футов накатывает отбойная волна. Лизетта с беспокойством слушала юношу, не понимая смысла его слов. – Тягуны? – переспросила она, вспомнив, что Нелл предупреждала об опасности серфинга в заливе. Гарри по-прежнему удалялся от берега. Лизетта хотела окликнуть его, но сдержалась и снова перевела взгляд на собеседника. Его приятели уже ушли в сторону дюн. – Что это значит? – Ну, это разрывное течение, быстрина, которая уходит обратно в море с очень большой скоростью. Опытным серфингистам здесь нравится, потому что волны интересные. Мы сюда ближе к вечеру вернемся. – Может, еще увидимся. Моему сыну полезно будет с вами поговорить. Его Гарри зовут, ему пятнадцать лет. – Ага, не волнуйтесь, – с улыбкой кивнул парень. – А пока весь пляж в вашем распоряжении. – А как там Гарри? Что, если вдруг этот тягун… – Говорят, если в отбойную волну попадешь, надо уходить параллельно берегу, направо или налево. – Где он, этот тягун? – Лизетта сощурилась, отыскивая Гарри взглядом. – Да где угодно, – ответил юноша. – Их заметить невозможно. Если уж попадешь в тягун, нет смысла сопротивляться или плыть против течения. Главное – держаться на поверхности, волна оттащит в море, недалеко, а потом снова к берегу принесет. – Он улыбнулся. – Я пару раз так влипал… Ничего, выкрутился. – Я пожалуй, Гарри на берег позову, – напряженно заметила Лизетта. – Все будет в порядке, – сказал парень. – Меня Филипп зовут. – Спасибо за совет, Филипп. А я – Лизетта Рэйвенс. Юноша широко улыбнулся и пошел к дюнам. – С кем это ты разговаривала? – спросила Дженни, подойдя к матери. – Серфингист, его зовут Филипп. Я пожалуй, окунусь. Заодно и Гарри на берег вытащу. – Мам, я тоже хочу искупаться! – Дженни, жди нас на берегу. – Мне жарко. Я с тобой пойду, – упрямо заявила Дженни, не поддаваясь на уговоры. – Ладно, только осторожно, – предупредила Лизетта. – А что такое? – Здесь есть волны под названием тягун. – Это как? – Понятия не имею. Филипп сказал, что особой опасности нет, но лучше бы Гарри вернулся к берегу. Лизетта и Дженни вошли в неожиданно холодную воду, Дженни вскрикнула и подпрыгнула, когда прохладная волна окатила разгоряченное тело. Лизетта рассмеялась. Волны накатывали на берег, с грохотом разбивались о зазубренные утесы, но посреди залива, на мелководье, тихое море переливалось бирюзой. Лизетта, забыв о недавних тревогах, небрежно окликнула Гарри. Сын не отозвался. – Дженни, дальше не заходи, глубоко, – сказала Лизетта. – А ты куда? – Хочу поближе к Гарри подобраться, он меня не слышит. Лизетта с дочерью дружно выкрикивали имя Гарри. Лизетта отплыла чуть дальше в море. – Он же обещал далеко не заходить! – нервно воскликнула она. – Мам, не злись! – Я не злюсь, мне не нравится, что он на глубину заплыл. – Да ну, он совсем близко, – возразила Дженни. – Хочешь, я до него доплыву? – Не смей! – предупредила Лизетта. – Кстати, я плаваю гораздо хуже вас. Они снова позвали Гарри, но ветер с моря относил их крики к пляжу. Лизетта отплыла чуть дальше: прохладная вода освежала, лучи солнца уже не казались такими беспощадными. – Ох, наконец-то он поворачивает к берегу, – с облегчением вздохнула Лизетта. – Эй, Гарри! – Дженни весело помахала брату. Он улыбнулся и махнул им в ответ. – Все, накупались, пора обедать, – сказала Лизетта, чувствуя, что проголодалась. – Ой, мам, здесь глубоко, я дна не достаю, – заявила Дженни. Лизетта недоуменно заморгала. Она тоже не ощущала песчаного дна под ногами, и ее снова охватило гнетущее чувство тревоги. Как они умудрились так далеко заплыть? – Дженни, плыви к берегу, – начала она небрежным тоном, – а я подожду, пока Гарри волну поймает, и вернусь. Вон, смотри, как он старается. Гарри яростно греб на доске, стараясь догнать волну. |