
Онлайн книга «Чужие интриги»
![]() – А что за история с судьей Грином? – поинтересовался Грей. – Не было никакой истории! – рявкнула Барри. – Все, дискуссия закончена, – стукнув по столу кулаком, объявила она. – Я отправляюсь в Хайпойнт, и точка. Будь у нее при себе видеокамера, ей бы вообще не пришлось возвращаться к Дэйли и рассказывать о своих планах. Но камера, которую ей пришлось приобрести взамен прежней, уничтоженной взрывом, так и лежала нераспакованной в гостевой комнате у друга. Вставив только что купленные батарейки, Барри проверила, как она работает, убрала камеру в сумку и обернулась к своим «сообщникам», с тревогой на лицах наблюдавших за сборами. – Что ж, пожелайте мне удачи. Дэйли разволновался так, что даже не смог ничего сказать – он прерывисто дышал, хватая воздух губами. – Ты ведь служил в морской пехоте, – наконец просипел он, повернувшись к Грею. – Есть хоть какие-нибудь идеи? – Разве что связать ее? Ладно, я тоже пойду. Хотя, зная, как работает Барри, я не сомневаюсь, что нас попросту пристрелят. Телефон Барри вдруг пронзительно запищал. – Один из твоих информаторов? – насторожился Дэйли. – Да. Этот номер, кроме тебя, знают только они. Высветившийся номер был ей незнаком. Но Барри моментально узнала голос в трубке. Видимо, звонили из уличного телефона-автомата, поскольку она отчетливо слышала шум проезжающих машин. Торопливо пробормотав несколько слов, собеседник бросил трубку. Задумчиво сунув телефон в карман, Барри подняла глаза на Грея. – Ты готов? Нам пора идти. – Кто звонил? – не утерпел Дэйли. Волоча за собой баллон с кислородом, он проводил их до дверей. – Это как-то связано с Хайпойнтом? – Нет. Забудь, – небрежно бросила Барри. – Ничего важного. – Однако мелькнувшая у нее на губах улыбка свидетельствовала о другом. – Мы позвоним, если что-то узнаем. Ты пока отдохни. – Хорошо. Ты особо не подставляйся, ладно? Не имею никакого желания навещать тебя в тюрьме. * * * – Где именно в Луизиане? – Что? – Ты обмолвился, что родился в Луизиане, – объяснила Барри. – В каком городе? – Обычный придорожный городишко, каких тысячи, – пожал плечами Грей. – Держу пари, ты о таком и не слышала. – У меня была пятерка по географии. – Грейди. – Первый раз слышу. Грей вел аккуратно, не отрывая взгляд от дороги. Обе его руки лежали на руле. Они направлялись на юго-запад, в сторону штата Вирджиния. Пейзаж за окном представлял собой обычную сельскую глубинку – фермы сменялись полями, поля – лесами, но Барри и Грея это мало интересовало. Это были первые слова, которыми они обменялись с тех пор, как сели в машину. Решив, что еще минута, проведенная наедине с мрачными мыслями, да еще в компании хранившего молчание Грея, и она попросту сойдет с ума, Барри попыталась завести светский разговор. – И каково там? Я имею в виду – для мальчика? – Прекрасно. – Значит, у тебя было хорошее детство? – Нормальное. – В смысле – так себе? – Разве я так сказал? – Стало быть, хорошее? – Я же сказал – нормальное. Неужели не ясно? – Ясно. И не повышай голос – я не глухая. Просто интересно, откуда берутся такие, как ты. – Такие, как я? – с сардонической усмешкой переспросил Грей. – И какие же, если не секрет? Барри слегка опешила и даже не сразу нашлась, что ответить. – Высоченные, – ляпнула она первое, что пришло в голову. Правда, именно это ей как раз в нем и нравилось. По губам Грея скользнула мимолетная улыбка. – А родители? – поинтересовалась она. – Двое. – В самом деле? Никогда бы не подумала. Бондюран какое-то время молчал. – Отец с матерью погибли, когда на здание, где был их офис, неожиданно обрушился торнадо. – Прости, мне очень жаль, – искренне пробормотала она. – Сколько лет тебе было? – Девять. Ну, около того. Барри растерялась, и даже не оттого, что его родители погибли во время торнадо. Ей сложно было представить, что и он когда-то был маленьким, беззаботно играл с другими детьми, ходил на детские праздники и дни рожденья, визжал от счастья, обнаружив под елкой оставленный родителями подарок. – Тем утром в Вайоминге, помнишь – ты тогда сказал, что хозяйничать на ранчо тебя научил отец. – Да, он всегда держал коров, небольшое, но все-таки стадо. И магазинчик в городе. Не было такого двигателя, который бы он не мог починить. А про маму он всегда говорил, что она появилась на свет с гаечным ключом в руках. Барри заметила, что при упоминании о матери его суровое лицо немного смягчилось. – Ты их любил. Грей пожал плечами. – Я был совсем ребенком. Дети обычно любят родителей. Даже когда родители этого не заслуживают, мысленно добавила Барри. – И кто же воспитывал тебя после их смерти? – Бабушка с дедом – причем, и с той и с другой стороны. У меня был полный комплект. Они были хорошие люди. Сейчас уже никого нет в живых. – А братья, сестры? – полюбопытствовала она. – Сестра. По-прежнему живет в Грейди. Мать четверых детей, замужем за бухгалтером, он же председатель школьного совета и по совместительству декан местной баптистской церкви. – Здорово, наверное, когда есть племянники и племянницы, которых можно баловать. – Честно говоря, никого из них не видел, – вздохнул Грей. – Это как? – удивилась Барри. – Ну, мой зять считает меня опасным человеком. – Почему? Грей повернулся к ней. Барри зябко поежилась, ощутив на себе пронизывающий взгляд его ледяных глаз. – А ты до сих пор еще не поняла? – Да. – Барри невольно прикрыла глаза. – Думаю, он прав. Снова уставившись в окно, она вдруг с удивлением заметила, что сумерки сменила ночь. Тянувшийся по обе стороны дороги лес тонул во мраке. В машине на какое-то время воцарилось молчание. – Этот звонок перед нашим уходом… Звонил информатор из министерства юстиции. – У тебя есть информатор в министерстве юстиции? – Удивлен? – Из какого отдела? Высокопоставленный? – Ты же знаешь, что я не могу этого сказать. – Остается надеяться, что он не из числа тех, кто работает на Спенса Мартина. |