
Онлайн книга «Память льда. Том 2»
![]() Быть может, это всё. Наконец-то всё… — Не грусти, Итковиан! — сказал Остряк. — Может, война закончится, прежде чем мы туда доберёмся — вот ведь будет славный взвизг в конце истории, а? — Реки — для того, чтоб пить и чтоб в них тонуть, — простонала Хетан, обхватив рукой бочонок. Скворец улыбнулся. — Я-то думал, ваши предки были мореходами, — заметил он. — Которые потом одумались и закопали свои треклятые каноэ раз и навсегда. — Что-то ты без обычного почтения о них отзываешься, Хетан. — Я сейчас тебе на сапоги сблюю, старик. Как ещё мне говорить? — Не обращай внимания на мою дочь, — сказал Хумбролл Тор, оглушительно топая по палубе ногами в меховых сапогах. — Её одолел даруджиец. — Не смей упоминать этого слизня! — прошипела Хетан. — Тебя может порадовать то, что он последние три дня пробыл на другой барже, пока ты страдала, — сообщил Скворец. — Оправлялся. — Он сбежал только потому, что я поклялась его убить, — пробормотала Хетан. — Не должен он был влюбляться, червяк скользкий! Нижние духи, ну и аппетиты! Хумбролл Тор рокочуще захохотал. — Никогда не думал увидеть такой славный… — Ой, отец, молчи! Огромный вождь баргастов подмигнул Скворцу. — Я уже жду не дождусь знакомства с этим человеком из Даруджистана. — Тогда я обязан тебя предупредить, что внешность — обманчива, — сказал Скворец. — Особенно в случае Круппа. — О, я его видел издали, когда дочь моя его таскала за собой туда-сюда, по крайней мере, вначале. А поздней я заметил, что роли поменялись. Замечательно. Хетан, видишь ли, во всём — дочь моей жены. — А где твоя жена? — Уже настолько далеко в дальних пределах Белолицей гряды, чтобы я мог дышать спокойно. Почти. Может, ближе к Кораллу… Скворец улыбнулся и в который раз подивился тем дарам дружбы, которые обрёл в последнее время. Мимо тянулись некогда ухоженные берега реки Маурик. В камышах виднелись рыбацкие причалы и швартовые столбы; в иле и песке на берегу догнивали старые лодки. Вокруг рыбацких хижин недалеко от воды поднялась высокая трава. Пустота и заброшенность этого места сразу же омрачили настроение Скворца. — Даже для меня, — проворчал позади Хумбролл Тор, — это невесёлое зрелище. Скворец вздохнул. — Мы приближаемся к городу, да? Малазанец кивнул. — Ещё день, скорее всего. В ответ на эти слова сзади отчаянно застонала Хетан. — Думаешь, Бруд знает? — Полагаю, да, по крайней мере, отчасти. У нас среди конюхов и вожатых есть Моттские ополченцы… — Это кто ещё такие, командир? — Это что-то вроде отряда наёмников, вождь. Преимущественно лесорубы да крестьяне. Они случайно сформировались — и это мы, малазанцы, тому виной. Мы как раз взяли город Ораз и двигались на запад, к Мотту, который в срок сдался, если не считать окраин Моттского леса. Дуджек не хотел, чтоб партизаны нападали на наши линии снабжения, ведь мы уходили всё дальше и дальше от моря, вглубь материка. Так что он послал «Мостожогов» в Моттский лес с приказом выловить их — они нам нос расквасили не раз и не два. Также обошлись и с Золотыми морантами. В конце концов Дуджек нас отозвал, но к тому времени Моттских ополченцев уже нанял Бруд. Включил в свою армию. В любом случае, — малазанец пожал плечами, — они ребята хитрые, возвращаются снова и снова, точно глисты — пришлось научиться с ними жить. — Поэтому ты знаешь, что твой враг о тебе знает, — кивнул Хумбролл. — Более или менее. — Вы, малазанцы, — сказал баргаст, качая головой, — играете в сложную игру. — Иногда, — согласился Скворец. — А в иные дни мы просты донельзя. — Однажды ваши легионы пойдут на Белолицую гряду. — Сомневаюсь. — Почему? — резко спросил Хумбролл Тор. — Неужели мы не достойные враги, командир? — Слишком достойные, вождь. Нет, правда в другом. Мы заключили с вами договор, а Малазанская империя относится к таким вещам очень серьёзно. К вам придут с уважением и предложениями установить торговлю, границы и тому подобное — если вы того пожелаете. Если нет, послы уйдут, и больше вы не увидите малазанцев до тех пор, пока сами того не пожелаете. — Странные вы завоеватели, чужеземцы. — Да, в этом — такие. — А почему вы в Генабакисе, командир? — Малазанская империя? Мы здесь, чтобы объединить, и через объединение разбогатеть. Но мы не против, если не только мы разбогатеем. Хумбролл Тор стукнул по своей кольчуге из монет. — И лишь серебро вас интересует? — Ну, вождь, есть разные виды богатства. — Разве? — Могучий баргаст подозрительно прищурился. Скворец улыбнулся. — Встреча с кланами Белого Лица — одна из таких наград. Разнообразие — большое богатство, Хумбролл Тор, ибо оно — родина мудрости. — Твои слова? — Нет, Императорского историка, Дукера. — А он говорит от имени Малазанской империи? — В лучшие времена. — А эти времена — лучшие? Скворец встретил взгляд тёмных глаз баргаста. — Возможно. — Да заткнитесь вы оба! — прорычала позади Хетан. — Я умираю. Хумбролл Тор развернулся, посмотрел на свою дочь, скорчившуюся у бочонка с зерном. — Мысль, — пророкотал он. — Какая? — Может быть, у тебя и не морская болезнь, дочь. — Да ну! Что же тогда… — Глаза Хетан широко распахнулись. — Нижние духи! В следующий миг Скворцу пришлось неуклюже навалиться на планширь и свесить ноги, чтобы поток хорошенько отмыл его сапоги. Шторм обрушился на Маурик некоторое время спустя после того, как город был оставлен, он повалил декоративные деревья и насыпал увитые водорослями дюны под стенами домов. Улицы укрыл чистый, белый песчаный ковёр, так что не было видно ни обломков, ни тел. Корлат в одиночестве ехала по главной улице портового города. Слева темнели приземистые, широкие склады, справа — жилые дома, таверны и лавки торговцев. Сверху между складами и плоскими крышами лавок были натянуты верёвки, на которых висела морская трава, словно кто-то украсил город перед морским праздником. Если не считать лёгкого шевеления под дыханием тёплого ветра, никакого движения не было видно ни на улице, ни в примыкающих переулках. Двери и окна зияли чёрными, печальными провалами. Со складов забрали всё, огромные раздвижные двери оставили открытыми. |