
Онлайн книга «Бронежилет для планеты»
– Особенно Данвиру. Из него работник еще тот. – Я знаю, что у тебя есть претензии к нему, но пока он нужен. И сделает все, что требуется. – Или угробит оставшееся. – Я лично с ним поговорю. – Ты только не говори Саманди, чтобы он прислал его с конвоем и медиками. – Хорошо. Что сейчас делает группа? – Проводит обыск. Добивает раненых, если обнаружит таковых. После разговора с тобой начнем подъем на плато. Барахло хатуитов сожжем, их трупы оставим, свои заберем. Оружие возьмем, боеприпасы, ну и, естественно, рабов. – Так, что по охраннику? – Займусь им сам. – Смотри, чтобы все выглядело правдоподобно. И отправь его домой, как поднимешь пленных на плато. Он должен думать, что ты расстреляешь их, поэтому, как отойдет на приличное расстояние, устрой шум из пулемета. – Я понял тебя. – Прибудешь в Дарви, утром в Альдаг. – Утром надо выставить посты охранения со стороны гор. То же самое сделать и в Дарви. Ардан наверняка пройдет с отрядом по ущелью, выйдет к месту нападения, попытается отыскать следы. Он их найдет и дальше не пойдет. Пока не пойдет. Впрочем, варианты возможного развития событий рассмотрим при встрече! – Да, Хамид. Удачи тебе! Хакади закрыл кейс, поднялся. К нему подбежал Бадри, по его лицу было видно, что он чем-то сильно взволнован. – Что случилось, Будур? – Уф! – выдохнул заместитель Хакади. – Запыхался. – Ты, и запыхался? – Потому что нес вот это. – Бадри расстегнул куртку и показал спрятанный под ней кожаный мешок. – Не понял? – удивленно посмотрел на него Хакади. – Что это? – Не поверишь, Хамид, золото. Самородки разной величины, от гороха до яйца куропатки. – Золото?! – воскликнул Хакади. – Где нашел? – Я обыскивал старшего охраны хатуитов. У него и нашел, держал, видно, у седла, но когда завязался бой, под рубаху запрятал. Тяжелый мешочек, Хамид. – Глаза Бадри блестели. Он хотел вытащить его, но Хакади остановил: – Не надо! Не надо, брат, показывать этот мешок. Думаю, про золото не знают и погонщики. Так вот откуда у Хату деньги на закупку оружия, боеприпасов и всего прочего, на что денег от продажи сукна и шерсти не хватит, даже если продать все, вместе с теми, кто делает товар. Золото. Оно в цене. – Надо узнать, в курсе этого мешка охранники или погонщики. – Зачем? – Тут, Хамид, килограммов пять, если не больше, – засмеялся Бадри. – Ну и что? – Золото стоит дорого. Тысяч за сто долларов продать можно легко, я даже знаю, кому. Можно и дороже, если… – Ты в своем уме, Будур? – прервал его Хакади. – Знаешь, как это называется? И что за хищение из общей казны положено? – Но, Хамид, никто же не узнает. – И вправду говорят, золото сводит с ума. А что я должен сделать с сумасшедшим, предложившим украсть то, что принадлежит всей организации? – Хамид?! – Молчать! Я должен пристрелить тебя. И пристрелю, невзирая на дружбу и все твои прежние заслуги. – Я ничего не предлагал. Просто снял мешок с золотом с трупа старшего охраны, – поникнув, прошептал Бадри. – Хорошо. Я ничего не слышал, кроме того, что ты доложил о золоте. Тем более, Будур, скрыть захват золота не удастся. Это я тебе как другу. Слух о нем дойдет и до Альдага. Так что забудь о нем. Тебя ждет хорошая награда за успешную операцию. – Да, Хамид, я все понял. Действительно, разум помутился. – Держи золото при себе. И никому не показывай. – Ты думаешь?.. – Я не уверен, Будур, что золото не замутит рассудок твоим подчиненным и они не попытаются завладеть им. А что это значит? Это значит – бунт! Нас с тобой кончат, потом перестреляют друг друга, не сумев поделить добычу, а хатуиты заберут все и уйдут к себе в горы. – Это уже слишком, Хамид! – Но ты же хотел забрать золото? – Хоп, пусть будет по-твоему. – Конечно. Потому что это приказ. А сейчас займись подъемом пленных на плато и уничтожением остатков каравана. Я пойду, узнаю, что с женщиной, решу вопрос с пленным охранником. Женщин поднимем в последнюю очередь, поаккуратней с больной. К ее подъему привлечь мужа, но смотри за ним. – Понял. – Давай, Будур! Хакади подошел к повозке с женщинами. Девушка, сидевшая рядом с больной, закрыла платком лицо. – Не поздно ли ты вспомнила о наших обычаях, красавица? Или у вас в племени их не чтут? – Чтут, – тихо произнесла она. Главарь банды видел, как дрожит ее тело, несмотря на то что прохлада еще не наступила. – Боишься? – Да, – ответила Басма и вдруг спросила: – А что вы сделаете с воином, которого пленили? – Мы многих пленили, половину каравана. – Я имею в виду мужчину, которого отвели в сторону. – Он кто тебе? – Никто. – Щеки девушки зарделись. – Жених, что ли? – усмехнулся Хакади. – Вы не ответили. – А я и не обязан отвечать. Но тебе скажу, мы отпустим его. – Отпустите? – Глаза девушки раскрылись от изумления, впрочем, сильно разбавленного недоверием. – Да. Как тебя зовут? – Басма. – Так вот, Басма, его мы отпустим, а вот тебя возьмем с собой. – Я это уже поняла. Меня ждет рабство? – Посмотрим, все будет зависеть от того, как поведут себя мужчины вашего племени. Но хватит о постороннем. Узнаешь, что будет с тобой. Ты мне скажи, что с этой женщиной? – Она больна, – ответила Басма. – Это я и без тебя вижу. Чем больна? – Никто не знает. У Айши приступы сильной боли внизу живота. – Значит, боли? Разберемся. – Где муж этой больной стервы? – крикнул Хакади в сторону погонщиков, которых люди Бадри связывали между собой, держа в стороне пулеметчика, готового открыть огонь. – Я муж, – выкрикнул Хади. – Будур! Ко мне этого шакала. Руки развязать, держать на прицеле! – Да, командир. Погонщика подвели к повозке. Он бросился было к жене, но его удержал Сулейман: – Стоять, пес! Хакади подошел к Хади вплотную, держа перед собой пистолет. – Кто такой? – Погонщик мула, Хади. – Это твоя ослица подыхает? |