
Онлайн книга «Властелин Севера. Песнь меча»
– Тогда давай скажем капитану, что отныне здесь больше не будет никакой торговли, – проговорил Гутред. – Во всяком случае, торговли рабами. Мы с ним поскакали на восток. С нами отправилась дюжина людей, в том числе Ульф и Ивар с сыном. Позади тащился Дженберт, который все время убеждал Гутреда начать отстраивать монастырь. – Мы должны сначала закончить церковь Святого Кутберта, – ответил ему король. – Но здешнее здание можно восстановить, – настаивал монах, – и это священное место. Сам Беда Достопочтенный жил здесь. – Со временем монастырь будет отстроен, – пообещал Гутред. Потом он остановил свою лошадь у каменного креста, который был сброшен с постамента и лежал, наполовину похороненный в земле, поросший травой и сорняками. То был прекрасный образец резьбы по камню – в узоре переплелись изображения зверей, растений и святых. – И этот крест тоже будет снова стоять, – сказал Гутред, после чего кинул взгляд за излучину широкой реки. – Славное место. – Да, – согласился я. – Если монахи вернутся, мы сможем снова сделать его процветающим: рыба, соль, зерно, скот. Как Альфред получает деньги? – С помощью налогов, – ответил я. – Он облагает налогами и Церковь? – Да, хотя Альфреду подобное и не по душе. Но он делает это, потому что жизнь сурова. В конце концов, церковники должны платить, чтобы их защищали. – Альфред чеканит собственные деньги? – Да, мой господин. – До чего же все-таки непросто быть королем, – засмеялся Гутред. – Может, мне стоит как-нибудь навестить Альфреда? Попросить у него совета? – Ему бы это понравилось, – ответил я. – Думаешь, он радушно примет меня? – осторожно поинтересовался Гутред. – Да. – Несмотря на то, что я датчанин? – Благодаря тому, что ты христианин, – пояснил я. Король обдумал мои слова, а потом поехал туда, где тропа петляла через топь и пересекала маленький мелкий ручей, – там два простолюдина ставили ловушки на угрей. Они опустились на колени, когда мы проезжали мимо, и Гутред приветствовал их улыбкой. Ни один из них не увидел этой улыбки, потому что оба низко склонили головы. Четыре человека вброд сошли с корабля на берег. Ни один из них не носил оружия, и я предположил, что они хотят просто поприветствовать нас и сообщить, что пришли с миром. – Скажи, – внезапно заговорил Гутред, – Альфред особенный, потому что он христианин? – Да, – ответил я. – Чем именно он отличается от других? – Он полон решимости быть хорошим человеком, мой господин. – A наша религия, – сказал Гутред, на мгновение забыв, что он и сам принял христианство, – совсем не такая, да? – Разве? – Один и Тор хотят, чтобы мы были храбрыми, хотят, чтобы мы уважали их, но они вовсе не требуют от нас быть хорошими. – Не требуют, – согласился я. – Поэтому христиане отличаются от нас, – настаивал король. Гутред придержал лошадь в том месте, где на низком холмике из песка и гальки тропа заканчивалась. Те четверо, что сошли с корабля, ждали в сотне шагов отсюда, на дальнем конце берега. – Отдай мне свой меч, – внезапно произнес Гутред. – Зачем? Он терпеливо улыбнулся. – Эти моряки не вооружены, Утред, а я хочу, чтобы ты пошел и поговорил с ними, поэтому дай мне меч. При мне был только Вздох Змея. – Я терпеть не могу оставаться без оружия, мой господин, – мягко запротестовал я. – Это правило вежливости, Утред, – настаивал Гутред. Он протянул руку. Я не шевельнулся. Что-то я никогда не слышал о таком кодексе вежливости, согласно которому полагалось бы отдавать господину свой меч, отправляясь поговорить с обычными мореходами. Я уставился на Гутреда и услышал, как за моей спиной шипят, покидая ножны, клинки. – Отдай мне меч, – сказал Гутред, – а потом ступай к тем людям. Я подержу твою лошадь. Помню, как я оглянулся и увидел болото позади и единственный холмик впереди – и подумал, что мне нужно всего лишь пришпорить коня, и я смогу галопом умчаться прочь. Но Гутред протянул руку и схватил поводья моего скакуна. – Поприветствуй же этих людей от моего имени, – натянуто проговорил он. Я все еще мог бы ускакать, вырвав поводья из его руки, но тут Ивар и его сын подались ко мне. Оба были с мечами наголо, и скакун Ивара преградил путь Витнеру, который недовольно огрызнулся. Я успокоил своего коня. – Что происходит, мой господин? – спросил я Гутреда. Он молчал одно биение сердца. A потом, отведя глаза, с трудом выдавил из себя ответ: – Ты как-то сказал мне, что Альфред сделал бы все необходимое, чтобы сохранить свое королевство. Именно это я сейчас и делаю. – И что же именно ты делаешь? У него хватило совести выглядеть пристыженным. – Эльфрик Беббанбургский ведет сюда войска, чтобы помочь мне взять Дунхолм, – сказал он. Я молча смотрел на него. – Он идет сюда, – продолжал Гутред, – чтобы принести мне клятву верности. – Я уже дал тебе такую клятву, – горько проговорил я. – И я пообещал освободить тебя от нее, – сказал Гутред. – Сейчас как раз настало время. – Ты собираешься отдать меня моему дяде? Он покачал головой: – Сначала Эльфрик Беббанбургский просил у меня в обмен на помощь твою жизнь, но я отказался. Тебя просто увезут подальше, Утред. Вот и все. Ты должен быть далеко отсюда. A в обмен на твою ссылку я получаю союзника, у которого много воинов. Ты был прав. Мне нужны воины. Эльфрик Беббанбургский сможет дать мне их. – С какой стати я должен отправляться в ссылку безоружным? – возмутился я, тронув рукоять Вздоха Змея. – Отдай мне меч, – сказал Гутред. За моей спиной стояли два человека Ивара, оба с мечами наголо. – С какой стати я должен отправляться туда безоружным? – повторил я. Гутред взглянул на корабль, потом снова на меня. И все-таки заставил себя сказать: – Ты пойдешь без оружия потому, что должен стать тем, кем прежде был я. Такова цена Дунхолма. Одно биение сердца я не мог дышать и говорить, не в силах поверить тому, что Гутред имеет в виду именно то, о чем я подумал. – Неужели ты продаешь меня в рабство? – наконец спросил я. – Наоборот. Я заплатил за то, чтобы тебя забрали в рабство. Итак, ступай с Богом, Утред. |