
Онлайн книга «В объятиях повесы»
![]() – Не станем вас задерживать. Виконт вновь попытался подтолкнуть сыщика к двери. – В таком случае увидимся в Лондоне. Чапмен приветливо улыбнулся. Миранда кивнула. – Уверен, что в будущем мы сможем многое обсудить, поговорить о работе фирмы, – сказал он. – Конечно, сможем, мистер Темпест. – Леди Гаррет замолчала, пытаясь тщательно подобрать слова. – На следующей неделе я собиралась в столицу. Мы могли бы встретиться в четверг днем? – Отлично, я буду с нетерпением ждать встречи. Сыщик направился к двери. Уинфилд облегченно вздохнул, хотя не стоило расслабляться. Он собирался сказать Миранде правду… обо всем. О том, почему Чапмен притворился мистером Темпестом. Что сыщик о ней узнал. Но в первую очередь о том, зачем он нанял его. Само собой, все это приведет ее в ярость. Признаться, ее ложь о работе меркнет по сравнению с тем, что виконт от нее скрывал. Но если он хочет доверия между ними, ему необходимо во всем признаться и надеяться на лучшее. И надо это сделать до следующего четверга. – Всего доброго, леди Гаррет, лорд Стилуэлл, – попрощался Чапмен и протянул руку к двери. Внезапно она распахнулась. – Скажи, что рад видеть меня, кузен! – Грей вошел в библиотеку с широкой улыбкой на лице. – Не могу сказать, что когда-либо хотел, чтобы поездка в Америку и обратно завершилась так быстро, однако во всем это есть что-то радостное… – Он осекся, переводя взгляд с леди Гаррет на сыщика. – Я помешал? – Стучать больше не принято? – раздраженно проговорил Уин. Чапмен бросил на него предупреждающий взгляд. – Как хорошо вернуться домой! – осторожно произнес кузен. – Грей! – Уин встретил любопытный взгляд двоюродного брата. – Кажется, ты не знаком с моим архитектором, мистером Темпестом. – Он повернулся к сыщику. – Мистер Темпест, это мой кузен, мистер Грей Эллиот. – Для меня большая честь познакомиться с вами, мистер Темпест, – настолько холодным тоном произнес он, будто каждый день знакомился с воображаемыми архитекторами. – Я большой поклонник ваших трудов. – Благодарю вас, мистер Эллиот. Но мне пора идти. – Чапмен улыбнулся Миранде и виконту. – Всего доброго! С этими словами сыщик наконец ушел. – Какое неожиданное… удовольствие. Грей двусмысленно растянул губы в улыбке, но его глаза светились озорством. – Не совсем, – отозвалась леди Гаррет, глядя на дверь. – Миранда, – взяв себя в руки, заговорил лорд Стилуэлл. – Нам надо о многом поговорить. – Да, конечно. – Отведя наконец взгляд от входа в комнату, она улыбнулась Уину. – Мне очень жаль, что все так ужасно вышло. Извини меня за то, что назвала тебя олухом. Брови виконта сошлись на переносице. – Когда это ты называла меня олухом? – О, возможно, ты этого не слышал. – Леди Гаррет пожала плечами. – Едва ли это теперь имеет значение. Взгляд Грея скользнул от кузена к ней и обратно. – Мне уйти? – спросил он. – Да, – ответил виконт. – Нет, – твердо заявила Миранда. – Уверена, что вам обоим надо многое обсудить, а у меня еще уйма дел, с которыми я должна покончить сегодня. Мы с леди Фейрборо собирались провести день в холле, готовясь к балу. Глаза двоюродного брата лорда Стилуэлла широко распахнулись от удивления. – Так реконструкция Фейрборо завершена? – спросил он. – Не совсем. Но в крыльях особняка, не тронутых огнем, можно жить. Поскольку именно там расположены личные покои членов семьи, твоя тетя предлагает в них провести день во время мероприятия. Более того, это очень разумно, потому что множество мелких деталей все еще будут требовать внимания. Все остальное: работу по дереву, отделку, какие-то детали лепнины и тому подобные вещи можно завершить к осени. Но поскольку основная часть пострадавшего от пожара центрального фасада дома уже восстановлена, то шума, беспорядка и грязи, вызванных стройкой, больше не будет. Семья сможет вернуться в свою резиденцию уже через несколько недель. Уин вопросительно смотрел на нее. – Я и не знал об этом, – сказал он. – Но тебя здесь не было, – заметила леди Гаррет. Грей нахмурился. – А где ты был? – спросил он. – Это долгая история, – отмахнувшись от его вопроса, ответил виконт. – Однако бал будет проведен в Фейрборо, как это было последние 127 лет. – Миранда повернулась к лорду Стилуэллу. – Я знаю, что нам с тобой тоже надо многое обсудить, но этот разговор придется отложить. У меня есть дела, которыми я должна заняться в первую очередь. Лорд Стилуэлл подошел ближе к ней. – Я понимаю, но… – У нас есть время, Уинфилд, – твердо произнесла она. – На самом деле, у нас есть все время мира. Так что это может подождать до бала, ты согласен? – Да, возможно, это так, но… – Но ты знай вот что. – Леди Гаррет посмотрела на него. – Я доверяю тебе. И должна попросить тебя доверять мне. Ты на это способен? Виконт устремил взгляд в ее глаза, сегодня карие, с золотистыми вкраплениями, полные обещаний и любви. – Конечно, – пробормотал лорд Стилуэлл. По правде говоря, в этот момент у него не было иного выбора из-за того спектакля, который устроил граф Уотерстоун. – Хорошо. Миранда направилась было к двери, однако тут же развернулась, схватилась за лацканы сюртука Уина и поцеловала виконта быстро, но страстно. Не успел он выдохнуть, как леди Гаррет отпустила его и пошла к выходу. По пути она кивнула Грею. – Твоя тетя будет рада, если ты вернешься к началу бала. – Мне и в голову не приходило пропустить его, – с удивленной улыбкой промолвил кузен виконта. Миранда улыбнулась, в последний раз оглянулась на лорда Стилуэлла, словно подплыла к двери и плотно закрыла ее за собой. Уинфилд смотрел ей вслед. С одной стороны, было жаль, что она так быстро ушла, а с другой – это его радовало. В противном случае он не смог бы сдержать желание заключить ее в объятия и овладеть ею прямо в библиотеке, на глазах у кузена, да и вообще кого угодно, кто мог бы неожиданно забрести туда. – Ого, а вот это действительно было интересно, – проговорил Грей, разглядывая виконта. – Похоже, тут многое произошло за время моего отсутствия. – Ты даже не представляешь. Вздохнув, лорд Стилуэлл вернулся к своему месту за письменным столом. Грей устроился напротив него. – В таком случае, может, ты поведаешь мне, что я пропустил? – Он усмехнулся. – У меня тоже есть все время мира. Уинфилд прищурился. |