
Онлайн книга «Едва замаскированная автобиография»
Но чего я ждал? Это только в книжках юный журналист-новичок натыкается на танки, спрятанные под деревьями на чешской границе. В реальности он двигается еще немного дальше по Голливудскому проспекту, понимает, что, кроме этих жалких цитат, у него ничего нет и что — боже, уже столько времени? — пора ему вернуться в гостиницу и записать этот жалкий материал. С другой стороны, улицы начинают наполняться народом. Есть даже признак грядущих событий — длинная цепочка полицейских в полном облачении для борьбы с беспорядками, стоящих спиной к витринам магазинов и мрачно посматривающих на улицу — как в эпизоде из «Судьи Дредда» (в комедийной версии, а не в дерьмовом фильме с Сильвестром Сталлоне). Наверно, стоит немного задержаться. Попробую с кем-нибудь поговорить. — Добрый день. Извините, — говорю я одному из полицейских. Он смотрит невидящим взглядом поверх моей головы, как гвардеец у Букингемского дворца. Я двигаюсь дальше вдоль цепи. — Извините, я из Лондона, из газеты «Дейли телеграф». Нельзя ли задать вам несколько вопросов? — Вам придется поговорить с капитаном, — говорит полицейский, кивая головой в конец цепи. Попробую еще одного, и если ничего не получится, я ухожу. — Извините, не могли бы вы сказать, чем вы здесь заняты? — Могу, конечно. Нам сообщили, что это следующее место, куда они ударят, — говорит коп. — Кто? — Бунтовщики. — Как? Сюда? В самом деле? — Да. — Здорово! Покинув его, я понимаю, какой я осел. Я нашел какого-то безымянного полицейского неопределенного возраста где-то на Голливудском проспекте, который произнес: «Это следующее место, куда они ударят». Замечательно. Ну, теперь точно пора искать такси, потому что если я сейчас не вернусь, то не успею… Стоп. Что это? Пожарная машина? Полицейские машины? Камеры? Микрофоны? Я пересекаю улицу и подслушиваю разговор. Мы стоим перед магазином, называемым Frederick’s, весьма известным магазином нижнего белья, как выясняется из расспросов коллег-зевак, о котором я должен был слышать. Окна разбиты. Были грабежи. Администратор рассказывает телевизионной группе о случившемся. Украдено много дорогих вещей, в том числе из музея магазина. В числе прочего — бюстгальтер Мадонны. Аллилуйя! Аллилуйя! По всему городу Лос-Анджелесу идут поджоги, грабежи, разбои и убои. Но если я хоть сколько-то знаю своих читателей и редакторов, ничто из этого не идет в сравнение с главной новостью часа. Лифчик Мадонны. Украден. Во время беспорядков в Лос-Анджелесе. Удостоверившись у администратора магазина, что я правильно его расслышал и что пресловутый бюстгальтер — та самая разновидность с острыми грудями, сконструированная Жаном-Полем Готье, я весело отчаливаю в сторону своей гостиницы, почти не думая, удастся ли поймать такси, потому что в таком состоянии я могу полететь. Я быстрым шагом двигаюсь мимо цепи полицейских к тому кафе, в котором уже был, в надежде, что смогу оттуда вызвать такси. Я прошел уже несколько кварталов после полицейских, на улице снова стало пусто — не угрожающе, но как на обычном широком проспекте, только без людей, и тут, подняв голову, я вижу перед собой пятерых молодых людей, лет по двадцать, как мне показалось. Двое черных. Трое латинос. Одеты, как обычно одеваются в Лос-Анджелесе ребята. Мешковатые штаны. Кепки, бейсбольные футболки и т. д. Хорошо, а то у меня нет высказываний молодых. Эти ребята отлично подойдут. — Хай! — Хай, — отвечают они. С высокомерным холодком. Встают вокруг меня. — Э-э… не окажете ли вы мне любезность? Я журналист из Англии и приехал, чтобы написать о происходящих беспорядках. Можно задать вам несколько вопросов? Идея им нравится, и они начинают толкать друг друга, желая выбиться вперед, причем младшие почтительно отодвигаются назад, а старшие соперничают, чтобы выступить первыми. — Так, мне бы хотелось узнать ваши имена и возраст. Они называют мне свои имена и возраст. — Отлично. Спасибо. А… можно узнать, что вы здесь делаете? Они переглядываются, внезапно выказывая некоторую неловкость. — Я хочу сказать, вам не страшно сейчас выходить на улицу? — Нет, нам не страшно, — говорит дюжий латино. — Мы пришли сюда вот за этим. — Он показывает жестом на магазин у себя за спиной. Это обувной магазин. — Вы хотите сказать… — кажется, я точно знаю, что они хотят сказать, — …что ждете, когда он откроется? Вокруг меня раздается смех. — Мы ждем, когда прибудут братья, — говорит один из них. — И тогда мы откроем его сами, — объясняет их предводитель. — Да, если тебе там что-то нужно, только скажи нам, — говорит другой. — Это очень мило с вашей стороны. Но я не очень люблю кроссовки. В Англии мы носим нечто под названием ДМ. Док Мартенс, — говорю я. — И у нас есть Док Мартенс. Смотри. Я смотрю в витрину. В самом деле, там несколько пар ДМ. — Да, но мне все равно нужно возвращаться в гостиницу, чтобы написать свой репортаж. — Ты собираешься написать о нас? — Да, по всей видимости. — Тогда напиши, что встретил «Сотри Крипс». — Сотри? — спрашиваю я. — Да, сотри. — Крупный латинос показывает мне, чтобы я дал ему свою ручку. Взяв ее, он пишет в моем блокноте: «43 Грипс». — A-а, сорок три. — Мы говорим «сотри». — Круто, — говорю я. — Значит, ты напишешь про нас в своей газете? — Обязательно, — говорю я, стараясь не показать своей дрожи. Мне действительно пора идти. Но я решаю немного помедлить и задать еще несколько вопросов. — Ладно, — говорю я наконец, — приятно было познакомиться с вами, ребята. — Нам тоже, брат, — говорит их вожак. — Но ты будь осторожней, — говорит другой. — Да, будь осторожней, — встревает третий. — Прошлой ночью тут был малый вроде тебя, вопросы задавал. Так ему топор всадили. Когда он это говорит, у меня мурашки бегут по спине. Какая обалденная цитата! Когда я возвращаюсь в гостиницу, остается не более пятидесяти минут, чтобы написать и передать репортаж в тысячу слов. Уточняю: сорока пяти минут. Пять минут я потратил на звонок в иностранную редакцию, чтобы узнать, сколько слов им нужно и нельзя ли как-нибудь передвинуть срок. (Нет.) Если вы не журналист, то, наверно, не представляете, насколько отчаянное у меня положение. Я вам скажу, что сорок пять минут обычно уходит на то, чтобы сочинить первый абзац, прежде чем с отвращением записать его, а потом еще сорок пять минут придумывать вместо него другой, чтобы в итоге прийти к выводу, что первый вариант был лучше. |