
Онлайн книга «Небо в алмазах»
![]() – Сильвия, Сильвия… Не знаю, что делать с твоим отцом. Он хочет встать, но я боюсь, он нездоров. Когда в библиотеку торопливо вошла ее светлость, граф повернулся к ней. Увидев его, она остановилась. – О! Граф фон Брауэр! Я думала, вы уже ушли. Граф поклонился. – Как видите, ваша светлость, я все еще здесь. Взгляд герцогини метнулся к Сильвии, потом к графу. – Вы уже… Мы сможем найти выход? – Какую-то секунду она ждала, но, когда ответа не последовало, заломила руки. – Сильвия? Граф фон Брауэр? Граф легонько ударил себя стеком по бедру. – Если вы говорите о долге – да, конечно. Мы уже нашли выход из этого затруднения. Лицо герцогини посветлело: – И какой же? Граф опустил голову: – Пожалуй, вам лучше спросить об этом свою падчерицу. Герцогиня развернулась к Сильвии: – Да, дорогая? Сильвия медленно подошла к окну и выглянула на зеленый газон, через который шли два белых гуся. «Откуда они здесь?» – рассеянно подумала она. – Дорогая? – настоятельно повторила герцогиня. – Граф фон Брауэр предложил, – тихо начала она, – отказаться от долга, если я стану его женой. Герцогиня отшатнулась, прижав руки к груди: – Женой? Он просит тебя стать его женой? – Да. – Также я настаиваю, – поспешил прибавить граф, – чтобы мы с Сильвией поселились в замке Белэм сразу после свадьбы. Мне очень понравилось это место, и я хочу побыстрее восстановить здесь все. Герцогиня издала слабый стон. – Я бы посоветовал вам и герцогу вернуться в Лондон, пока не будут закончены работы, – продолжил граф, не сводя взгляда с ее светлости. Герцогиня упала в кресло. Грудь ее вздымалась так, будто она задыхалась: – Это слишком… Все наши сложности решены одним махом! Сильвия, ахнув, развернулась к ней: – Мама! Вы что… согласны? – Милое дитя! – воскликнула герцогиня. – Подумай о выгодах. Престижный брак… отмена долга… замку вернется былое величие. И я смогу вернуться в Лондон. О, это в высшей степени щедрое предложение. А вот и герцог. Наверняка он обрадуется. Медленно, держась за руку Томпкинса, в библиотеку вошел герцог. При виде отца Сильвия обомлела. Растрепанные волосы, небритый, кожа серая, воротничок рубашки не застегнут. Увидев графа, он отпустил руку Томпкинса и, покачиваясь, вышел вперед. – Не думайте, сэр, что я решил отсидеться в своей комнате, пока вы здесь. Я от своих долгов никогда не отказывался. – Которых у вас наверняка немало, – хладнокровно вставил граф. – Что? Немало? Не имеет значения, сколько их. Я расплачусь со всеми, даже если мне придется продать все, что у меня есть. – Он хочет не этого, – неожиданно злобно произнесла Сильвия. – Он хочет, чтобы вы… продали свою дочь. Граф фон Брауэр посмотрел на Сильвию с улыбкой, а герцог, похоже, растерялся: – Свою… дочь? – О, это Сильвия так шутит, – всполошилась герцогиня. Она встала и бросилась к мужу. – Только подумай, дорогой. Граф просит руки Сильвии! И он не ждет приданого. Мало того, он еще предложил сделать ремонт во всем замке. Мы спасены. – С-спасены? – Герцог медленно обвел взглядом комнату. – Спасены? Граф повернулся к Сильвии, глаза его торжествующе сверкнули: – Итак, леди Сильвия… Похоже, мое предложение встречено благосклонно. Осталось получить согласие от вас. От этого взгляда Сильвия содрогнулась. Она посмотрела на стек, который он прижимал к боку. Нет, это невозможно! Она не сможет стать женой этого человека. В голове пронеслась мысль… Сад леди Лэмборн… Мужчина в маске, опустившийся на колено… Одна сильная рука держит ее лодыжку, вторая надевает на ступню атласную туфлю… Мягкий голос… И звезды! Прекрасные мерцающие звезды на ночном небе. Как после встречи с таким мужчиной можно выходить за этого гнусного, злобного графа фон Брауэра? – Я не могу… – выдохнула она. – Не могу. С затравленным видом Сильвия попятилась к двери. Герцогиня нервно хохотнула. – Она просто разволновалась, вот и все. Не волнуйтесь, граф. Ей нужно немного времени, и она с радостью даст согласие. Оказавшись у двери, Сильвия повернулась и вышла в коридор. Голос мачехи эхом звучал у нее в ушах. «Нужно дать ей немного времени». Никакого времени в мире не хватит, чтобы заставить ее полюбить графа! * * * Следующие несколько дней были для Сильвии настоящей пыткой. Мачеха при каждом удобном случае начинала уговаривать ее принять предложение графа. Сильвия чувствовала себя в ловушке. Да еще погода испортилась. С утра до вечера лил дождь, из-за чего от прогулок на Колумбине пришлось отказаться. Если Сильвия оставалась в своей комнате, герцогиня всеми силами старалась ее оттуда выманить. Герцог разговаривал мало. Почти все время он пребывал в каком-то странном оцепенении, и у нее не было желания подвергать его разум дальнейшим испытаниям. Когда герцогиня уговаривала его светлость повлиять на дочь, он упрямо качал головой: «Нет-нет, девочка должна принять решение сама». В конце концов герцогиня сдалась и послала за сестрами Сильвии. Эдит и Шарлотта приехали на следующий день и, не теряя времени, присоединили свои голоса к спору. – Вот подумай, – увещевала Эдит, – в каком положении ты окажешься, если не примешь предложение? Кто другой на тебе женится? – Мне все равно. Я просто не хочу выходить за него, – ответила ей Сильвия. – Ты всегда была слишком разборчивой, – укоризненно произнесла Шарлотта. – Если ты не выйдешь замуж, кто будет содержать тебя? Отец с матерью? Да если все пойдет так, как сейчас, они скоро нищими станут. – Нет! – вскричала Сильвия. – Я не допущу этого. Я найду работу. – Работу? – в ужасе воскликнули Эдит и Шарлотта. – Леди не может работать! – Времена меняются, – возразила Сильвия. – Есть женщины-учителя, женщины-сестры милосердия. Вспомните Флоренс Найтингейл. – Но ты не Найтингейл, ты Белэм, – завопили ее сестры. – Белэм не Белэм, но я скорее стану трубочистом, чем позволю папе и маме голодать. Да и потом, вы же можете им чем-то помочь. Ваши мужья могут что-то сделать. Эдит и Шарлотта переглянулись. – Они не хотят вмешиваться. Им о своих родственниках заботиться нужно. Мы обе в положении, да и потом, у тебя же есть возможность все исправить. Сильвия зажала руками уши и отвернулась. Она была в отчаянии, но решила ни за что не сдаваться. |