
Онлайн книга «Небо в алмазах»
![]() Она села перед зеркалом, стала причесывать волосы то так, то эдак, но все ей не нравилось. Разве можно привести себя в порядок, когда под рукой нет своих расчесок и своих украшений? Даже флакончика духов – и то нет! Она наклонилась поближе к зеркалу. Глаза в отражении сверкнули, как два лунных камня. Сильвия пощипала щеки, как когда-то делала герцогиня, и облизала губы. Сойдет, решила она. Да, она была красивой. Волосы блестят при свете лампы, точно нива под солнцем… Вдруг девушка вспыхнула и опустила глаза. Почему это ее так волнует собственная внешность? Когда позже Сильвия спускалась по лестнице, сердце ее забилось так, что она не сомневалась: его стук разносится по всему дому, как… как звон созывающего к ужину гонга. – Сильвия! Вы изумительно выглядите! – воскликнула Черити, когда Сильвия вошла в столовую. – Не так ли, Роберт? – Да, согласен, – отозвался лорд Фэррон. Его ищущий взор несколько встревожил Сильвию. Молодой человек как будто ждал чего-то от нее… какого-то слова, какого-то взгляда. Только она не понимала чего. Роберт подошел к девушке, чтобы провести к ее месту. Ее маленькая белая ладонь опустилась на его руку, как птичка на ветку. Сосредоточиться на еде оказалось невозможно. Подавали черепаховый суп, артишоки, форель и тертые фрукты с меренгой, но Сильвия не чувствовала вкуса. Взгляд ее то и дело обращался на лорда Фэррона. У него было такое волевое, умное лицо. Держался лорд очень сухо, но в нем чувствовалась скрытая сила, отчего у молодой леди мурашки шли по коже. Она чувствовала, что Роберт был не похож ни на одного мужчину из тех, кого она встречала раньше. Лорд Фэррон рассказывал о своей недавней деловой поездке в Лондон. – На обратном пути, по дороге на Кингс-Кросс, я заглянул в букинистический магазин Кэлворта, – рассказывал он. – Было бы гораздо необычнее, если бы ты не заглянул к Кэлворту, – усмехнулась Черити и повернулась к Сильвии. – Я начинаю подозревать, что где-то за пыльными книжными полками скрывается какая-нибудь мисс Кэлворт. Сильвия вымученно улыбнулась. – Ты угадала, – ничуть не смутился лорд Фэррон. – Фигурой она больше всего напоминает улей, а на подбородке у нее волосы. Увы, у нее столько поклонников, что я просто не могу к ней подступиться. Черити рассмеялась. – Лорд Фэррон, – негромко произнесла Сильвия, вы… кажется, интересуетесь звездами? Лорд Фэррон устремил на нее проницательный взгляд. – Ничего более интересного я не встречал… до недавнего времени, – сказал он и отвернулся. Черити удивленно посмотрела на брата, потом повернулась к Сильвии. – Вы знаете, что у Роберта есть телескоп? – напомнила она ей. – Да, я помню, вы рассказывали, – ответила Сильвия. – Наверное, это… очень интересно… наблюдать за звездами с близкого расстояния. – Это захватывающе! – заявила Черити. – И наверняка Роберт с радостью позволит вам воспользоваться телескопом. Лорд Фэррон кивнул. – Как только будет безоблачное небо, – пообещал он. На следующее утро она наблюдала в окно, как лорд Фэррон выехал на прогулку. На черном жеребце хозяин Фэррон Тауэрс выглядел весьма внушительно. Домой он вернулся в самом начале двенадцатого. Сильвия услышала, как он крикнул конюху принять лошадь, и почувствовала, что от звука его голоса краснеет. Немного позже к ней постучалась Хетти. Она принесла полную вазу розовых роз, покрытых капельками росы. Сильвия ахнула от восхищения. – Это от кого? – спросила она. Хетти с улыбкой покачала головой. – От хозяина, мисс. – От лорда… Фэррона? Хетти кивнула, сделала книксен и, продолжая улыбаться, ушла. Сильвия отнесла вазу к камину и поставила на полку. Когда она отошла в сторону, чтобы оценить, как смотрится букет, взгляд ее упал на «Поругание Лукреции». Девушка невольно содрогнулась. Почему эта картина так тревожит ее, даже сейчас, когда у нее приподнятое настроение? Встретив лорда за обедом, гостья рассыпалась в благодарностях. Хозяин вежливо кивнул и сказал, что это цветы из розария Фэррон, который считается одним из лучших в округе. Их нежный цвет, добавил он, чем-то напомнил ему Сильвию. Юная леди едва не задохнулась. Днем лорд Фэррон повез Черити в город за продуктами. Сильвия должна была отдыхать, но мысли ее метались и порхали, как жаворонок в небе. Едва заслышав грохот колес подъезжающей кареты, она вскочила и побежала вниз. Когда девушка спустилась с лестницы, лорд Фэррон повернулся к ней. Она этого не знала, но глаза ее засияли, как звезды на ночном небе, а на щеках проступил нежный румянец, когда их взгляды встретились. Черити, снимавшая дорожный плащ, заметила направление взгляда брата и улыбнулась сама себе. За ужином лорд Фэррон сообщил двум молодым женщинам, что этим вечером небо обещает быть безоблачным и он хочет пригласить их посмотреть на звезды. В башню вела крутая и скользкая лестница, поэтому подъем оказался долгим и трудным. Последняя ступенька была особенно высокой, и лорд Фэррон повернулся, чтобы помочь Сильвии. От прикосновения его руки у нее закружилась голова. С крыши башни можно было увидеть слабое мерцание воды в устье реки, но все остальное было погружено во тьму. Сильвия ахнула, когда посмотрела в телескоп. Никогда она не видела звезд столь ясно. Лорд Фэррон стоял рядом с ней, чуть наклонившись, и пояснял: – Вон там, на северо-западе, находятся Кастор и Поллукс из созвездия Близнецов. А здесь Большая Медведица. А вон видите, множество звезд собралось в пелену? Это Млечный Путь. – Как же это красиво! – поразилась Сильвия. Лорд Фэррон посмотрел на нее внимательно. С языка его готово было сорваться название следующей звезды. Он какой-то миг помедлил, а потом быстро произнес: – Вон ту звезду, на востоке, вы, возможно, уже знаете. Она называется Арктур-Следопыт. Сильвия вскинула голову. – Арктур-Следопыт… – повторила она, перевела взгляд с лорда Фэррона на звезды, потом снова посмотрела на него. Брови девушки были озадаченно сдвинуты. Вдруг глаза Сильвии округлились и она поднесла руки к щекам. – Это вы! – выдохнула она. Лорд Фэррон, не сводя с нее взгляда, поклонился. – Да. Это я. Сильвия, ничего не понимая, смотрела то на брата, то на сестру. – Вы что, это знали… все это время? Лорд Фэррон заговорил взволнованным голосом: – Той ночью, когда вы упали с лошади… было очень темно. И сами вы были так растрепаны, вся в грязи, на лице мокрые волосы… что я просто не узнал вас. Я быстро перенес вас в карету, и потом, в такой же спешке, из кареты внес в дом… Когда вас поместили в комнату, которую вы сейчас занимаете, я, разумеется, поручил вас заботам сестры, а на следующее утро мне пришлось ехать в Лондон. И лишь спустя два дня… встретив вас в коридоре, я узнал вас. Сестра к тому времени уже, конечно, знала, кто вы, но мы решили не говорить вам в надежде, что память вернется к вам естественным путем. – Тут лорд Фэррон замолчал, всматриваясь в лицо Сильвии. – Я необычайно рад, – прибавил он негромко, – что вы не забыли меня, сударыня. Ибо, поверьте, я вас не забыл. |