
Онлайн книга «Ах, Париж!»
![]() — Так вы меня прощаете? — спросил барон — Я прощаю вас, — ответила Гардения. Ей не оставалось ничего другого. — Значит, с этим покончили, — решительно сказал барон. — А теперь, моя дорогая Гардения, присядьте на минутку, потому что я должен сообщить вам кое-что очень важное, поэтому я и приехал пораньше. Я не хотел, чтобы ваша тетя знала о нашем разговоре. Гардения снова насторожилась. — Почему? — спросила она. — Сядьте, и я расскажу вам, — ответил барон. Она послушалась и присела на краешек кресла, держась очень прямо и сложив руки на коленях. Хотя она и простила его, он нравился ей не больше, чем может нравиться болотная жаба. «Я не доверяю ему», — подумала она. Его глаза воровато бегали, и у нее было такое чувство, что всякий раз, когда приходили в движение его толстые губы, они изрекали ложь. Нужно быть очень осторожной. — Я уже говорил вам, — начал он, — как ваша тетя любит вас. А вы сами как к ней относитесь? — Разумеется, я люблю тетю Лили, — возмущенно ответила Гардения. — Она была так добра ко мне! К тому же она моя единственная родственница. Кроме нее, у меня никого нет. — Это очень печально, — заметил барон. — Вам повезло, что у вас есть такая тетя, которая взяла вас в свой дом, сделала членом своей семьи и заботится лишь о вашем благе. — Тетя очень добра, — пробормотала Гардения. — Совершенно с вами согласен, — сказал барон. — Поэтому я и хочу, чтобы вы, в свою очередь, сделали кое-что для нее. — Ну конечно же, — согласилась Гардения. — Что я могу сделать? — Кое-что довольно трудное, но что доставит ей большую радость, — сказал барон. — Вы согласны? — Разумеется, — ответила Гардения. — Тут даже не о чем спрашивать. Только почему тетя Лили не попросит меня об этом сама? — В этом-то и дело, — сказал барон. — Ваша тетя ничего не должна знать о том, что я вам сейчас скажу. Это очень важно! Потому что, как только она узнает об этом, она тут же запретит вам что-либо предпринимать, ведь вы же знаете, как она бескорыстна и, как всегда, думает обо всех, только не о себе? — Это верно, — согласилась Гардения. — Так вот, дело в том, — продолжил барон, — что у вашей тети есть протеже, молодой человек, к которому она очень привязана, потому что его мать была ее лучшей подругой. Он сирота, и с тех пор, как умерли его родители, ваша тетя взяла на себя ответственность за его благополучие. Он англичанин и очень хотел служить на море. Ваша тетя все устроила, и сейчас он — офицер Британского военно-морского флота. — Сколько ему лет? — спросила Гардения не потому, что ее это интересовало, а для того, чтобы что-нибудь сказать. — Я думаю, семнадцать или восемнадцать, — неопределенно ответил барон. — Конечно, он всего лишь гардемарин, или как вы там называете самых младших офицеров флота. — Совершенно верно, гардемарин, — подтвердила Гардения. Барон вставил в глаз монокль. — Ваша тетя беспокоится, — сказал барон, — так как она думает, что этот юноша, кстати, его зовут Дэвид, попал в беду. — Почему она так решила? — спросила Гардения. — Потому что она получила от него несколько писем — их тайно доставили его друзья, но беда в том, что они зашифрованы. — Зашифрованы! — воскликнула Гардения. — Мы так полагаем, — пояснил барон, — и, разумеется, ваша тетя не может их прочитать. — Но я не понимаю, с чего бы ему пользоваться шифром, — сказала Гардения. — Ваша тетя также в недоумении, — пожал плечами барон. — Поэтому она и полагает, что у Дэвида какие-то неприятности. Может быть, он даже попал в тюрьму. Может быть, он боится, что эти письма могут попасть в чужие руки. — Все это кажется мне очень странным, — сказала Гардения. — Именно это говорит и ваша тетя, — согласился барон. — Можете представить, как все это ее беспокоит! Она сама призналась мне, что не спит по ночам. Она находится в постоянной тревоге за Дэвида. — А мне она ничего не говорила, — сказала Гардения. — Я знаю, — ответил барон, покачав головой, — она не хотела беспокоить вас. Кроме того, она очень боится за Дэвида. — Почему? — спросила Гардения. Барон понизил голос: — Разве вы не понимаете, что, если обо всем этом станет известно, это может ухудшить его положение? Если он действительно в тюрьме и ему запрещено переписываться, что очень вероятно, тогда неосторожными разговорами можно привлечь к нему внимание и накликать на него еще большую беду. — Да, пожалуй, вы правы, — согласилась Гардения. — Но чем я могу быть полезна? — Об этом я и хотел с вами поговорить, — ответил барон. — Мне кажется, что вы можете помочь вашей тете. Я полагаю, что, если вы сделаете то, что я вам скажу, вам удастся положить конец ее беспокойству. — Конечно, я попытаюсь, — сказала Гардения. — Обещаете, что ничего не скажете ей об этом? Она очень рассердится на меня, если узнает о нашем с вами разговоре. Но я больше не в состоянии спокойно смотреть на то, как она мучается. — Я обещаю, — заверила его Гардения. — Но чем я могу помочь? — Если вы сделаете в точности то, что я вам скажу, — ответил барон, — ваша тетя сможет узнать, что же написано в этих письмах. — Но я не могу их расшифровать! — сказала Гардения. — Я не знакома ни с кем, у кого бы мог быть ключ к этому шифру. — Напротив, у вас есть такой знакомый! Это лорд Харткорт! — почти торжествующе провозгласил барон. — Вы хотите, чтобы я попросила его помочь расшифровать эти письма? — спросила Гардения. Барон в ужасе воздел руки к небу. — Нет, нет, тысячу раз нет! Как можете вы быть такой глупой и нечуткой? Разве вы не понимаете, что, если лорд Харткорт узнает о том, что Дэвид использует в письмах к вашей тете военно-морской шифр, это будет иметь катастрофические последствия. Он может даже направить рапорт капитану корабля, на котором служит Дэвид. Какое бы наказание ни нес Дэвид сейчас, это пустяк по сравнению с тем, что будет, если узнают, на какие крайности он пошел, чтобы установить связь с внешним миром. — Да, теперь я начинаю понимать, — сказала Гардения. История, рассказанная бароном, казалась ей вполне логичной. — Все, что от вас требуется, — это заглянуть в книгу, в которой лорд Харткорт хранит военно-морской шифр. — А откуда вы знаете, что она у него есть? — спросила Гардения. Барон снисходительно улыбнулся: — Дитя мое, всем известно, что в обязанности лорда Харткорта в его новой должности входит расшифровка всех телеграмм и писем, которые приходят в посольство. |