
Онлайн книга «Вслед за тобой»
![]() — Я понимаю, — отозвался Артур. — Так вот насчет «Берез»… Что тебе известно о Шелфорде? Синтия с неохотой вернулась к этому разговору. — Ничего. Мистер Даллас говорит, он очень богатый молодой человек. По-моему, его мать — американка. Возможно, я не так поняла, но мистер Даллас, кажется, сказал, что оттуда и богатство. Одним словом, он очень хотел купить «Березы», а мне нужно было их продать. Вот и весь сказ, Артур. — Не буду утверждать, насколько справедливы слухи о нем… — тон Артура по-прежнему вызывал неприязнь. — А что ты о нем слышал? — заинтересовалась Синтия. — Не стоит, наверно, пересказывать… По тому, как была произнесена эта фраза, у Синтии сложилось впечатление, что сама персона Роберта Шелфорда чем-то смущает Артура. Скорее всего, речь идет о женщинах, подумала она. Синтии всегда казались смехотворными воззрения Артура. Конечно, он шокирован, он ведь ханжа по натуре. Ему вообще непонятны веселье, радость, красота, в душе он даже не одобрял любовь, хоть и мечтал на Синтии жениться. Его ухаживания, даже предложение руки и сердца были, как и следовало ожидать, смехотворно-неуклюжими. Они возвращались верхом домой, пробыв целый день на охоте. Охота была неудачная, собаки не брали след, часами караулили возле нор, все устали, пришли в дурное настроение. Совсем недалеко от дома, полил дождь, и охотники вымокли до нитки. В довершение ко всему в нескольких милях от «Берез» у Синтии захромала лошадь. Пришлось остановиться в маленькой придорожной гостинице. Питер распорядился, чтобы лошадь отвели в конюшню, а сам решил отправиться в усадьбу и прислать за Синтией машину. — Постараюсь не задерживаться, сделаю все мигом, — заверил он. — Артур, вели хозяину затопить камин, и пусть дров не жалеет! Как бы тебе, дорогая, не подхватить воспаление легких, ты промокла насквозь. — Я позабочусь обо всем, — пообещал Артур. Синтия чувствовала, что даже белье у нее пропитывается влагой и понимала, что сильной простуды в любом случае теперь не избежать. Лучше выпить виски, чем чаю, — решила она и раздраженно подумала о том, что Артур наверняка не одобрит ее предпочтения спиртному. Как он досаждал ей своим эгоизмом, бестактностью, чопорностью. Артур резко приказал хозяину: — Мисс Морроу желает выпить виски, она боится простуды. — Лучше лекарства не придумаешь, — подтвердил хозяин. — Принесите, да поскорее. Виски тотчас же появился, Синтия стала отпивать из стакана мелкими глотками, и тут Артур взял быка за рога. — Синтия, я хочу задать тебе один вопрос. — Какой? — рассеянно отозвалась Синтия. Она мысленно прикидывала, сколько времени займет у Питера добраться до дому и сколько еще ждать, пока он за ней вернется. — Ты выйдешь за меня замуж? Сначала она попросту ничего не поняла, ей даже показалось, что ослышалась. Потом недоуменно уставилась на Артура, который, сжав челюсти, с окаменевшим лицом смотрел куда-то в одну точку, избегая ее взгляда. — Что ты сказал? — спросила она после долгого молчания. — Я просил тебя выйти за меня замуж, — пробормотал Артур. — Ты с ума сошел? Конечно, нельзя говорить такое в ответ на предложение руки и сердца, но возглас удивления прозвучал помимо воли. Артур покраснел, губы его сжались, лицо перекосилось от злости. — Нет, Синтия, я в своем уме. Я знаю, у вас с Питером вроде бы хорошие отношения, но ведь вы двоюродные, и уж конечно полковник не разрешит. — Мы с Питером помолвлены, — перебила Синтия поспешно. — Отец хочет, чтобы мы подождали, считает, мы слишком молоды, но сразу, как только будет возможно, мы намерены обвенчаться. — Она сказала это резко, словно выговаривая ему, но, поняв вдруг и оценив его искреннее чувство, добавила уже мягче: — Прости меня, Артур! — Да ничего, — тихо промолвил он. — Я понимаю… И вот теперь, вспомнив далекое прошлое, она задала ему вопрос: — Ты так и не женился, Артур? Артур промолчал, но во взгляде его можно было прочитать ответ. Синтия, смутившись, перевела разговор на другую тему. — Ты мне должен пересказать все сплетни, и что было из ряда вон выходящего в мое отсутствие. Кто женат, а кто нет. Кто в кого влюблен, кто с кем живет… — Боюсь, о последнем я не осведомлен, — сухо заметил Артур. Синтия рассмеялась. — Почему ты такой чопорный? — Разве это чопорность? В голосе слышались обида и удивление. — Конечно, и ты это знаешь. Ты слишком серьезно относишься к жизни, в этом твоя беда, Артур. Ты даже, наверное, слишком хорош для этого мира. В жизни много греховного и немало грешников. Артур Марриотт медленно поднялся. — Мне неприятно, когда ты так говоришь, Синтия. Видишь ли, я считаю тебя единственным порядочным человеком, которого встретил в своей жизни. Он произнес это так серьезно и убежденно!.. Синтия хотела было возразить, но тут открылась дверь, и Грейс объявила: — Миссис Иствуд, мисс. В комнату словно ворвался крошечный тайфун. Звонкий голос, трепещущий яркий шелк, сверкающие бриллианты, аромат дорогих духов — и гостья расцеловала Синтию в обе щеки. — Дорогая, это божественно! Я хочу сказать, дом… и дивный сад, и дубовые панели, и очаровательная старушка-горничная. Хотя, по-моему, я не в ее вкусе… А гостиная — просто рай… И ты выглядишь лучше, много лучше. Дай-ка я на тебя посмотрю… — Сара, как я рада твоему приезду! — удалось, наконец, вставить Синтии. — Разреши представить тебе моего старого друга и нашего соседа, мистера Артура Марриотта. — Очень приятно. Синтия вам рассказывала, как мы с ней познакомились в Индии? Она проявила ко мне такую доброту! Она чудная… Я бесконечно рада, что я здесь, мне необходим отдых на природе… Надеюсь, мы будем с вами видеться. Сара взглянула на Артура из-под длинных ресниц. Синтия, наблюдая, подумала, как забавно было бы узнать мнение Артура о ее гостье. Вряд ли ему часто доводилось встречать женщин, хоть отдаленно похожих на эту райскую птичку. — Мне все о вас интересно! — заявила Сара Артуру через несколько минут. Синтия оставила их вдвоем, а сама пошла посмотреть, как Грейс управляется с багажом и попросить для Сары чаю. Вернувшись в гостиную с подносом, она увидела, что Сара и Артур, наклонившись друг к другу, заговорщически беседуют о чем-то. — Речь идет о тебе, — сообщила ей Сара. — Какой ужас! — воскликнула Синтия. — Разве нельзя найти другую тему? — Мистер Марриотт считает, тебе нужно поправиться. А мне — похудеть. Две разные диеты в доме — задача не из легких. Но, наверно, твоя кухарка справится. |