
Онлайн книга «Где бы ты ни был»
![]() — Но ты же не можешь путешествовать в одиночку! —Я буду не одна. Возьму с собой Дженни. —Твоя камеристка вряд ли подходит на роль компаньонки. Ванда, ты должна оставить эту безумную затею! Глаза девушки сверкнули. — Позвольте напомнить вам, сэр, что вы — не мой муж и не имеете права приказывать мне. Граф стиснул зубы. — Это не приказ, мисс. Это дружеский совет. — Нет, приказ! — Нет, не приказ! — Нет, приказ! А я не подчиняюсь приказам человека, замужества с которым едва избежала! — Наоборот, ты была в полной безопасности. Но как твой друг... — Ты считаешь, что можешь командовать мной? Ты ошибаешься. Ты не остановишь меня! —Я мог бы предупредить твоего отца. Он тут же пожалел о своих словах. Ванда вскочила. Глаза ее гневно сверкали. — Неужели ты посмеешь сделать это? — Нет, конечно нет. Я не это имел в виду. Мне просто невыносима мысль о том, что ты отправишься в дальние дали без защитника. —А мне не нужен мужчина-защитник. — Нет, нужен! — Нет, не нужен! — Нужен, и прекрати спорить, дай мне подумать. Она замолчала, но стала мерить комнату шагами, то и дело бросая на Роберта ироничный взгляд. Он только хмурился и напряженно что-то обдумывал. — Ну? — наконец не выдержала Ванда. — Ты нашел свое гениальное стратегическое решение? —Да, — неожиданно уверенно ответил он. — Нашёл. Я еду с тобой. Иначе меня замучают кошмары о том, что ты в опасности. — Ты серьезно? —Абсолютно! К тому же не хочу оказаться здесь, когда твой отец вернется и обнаружит, что ты сбежала. Так мы оба избежим неприятностей. — Но как же мы сможем путешествовать вместе, не вызвав скандала? — выдохнула она. — Мы будем братом и сестрой. Чего уж проще! — Роберт явно загорелся энтузиазмом. — И — кто знает? — может, вернувшись, мы оба решим свои проблемы. —Ты имеешь в виду, что мы встретим любовь всей жизни? — взволнованно спросила девушка. — Я уверен, что можем встретить ее, если уедем из мест, где уже всех хорошо знаем. —Ты прав! Я оставлю отцу письмо, что поехала в Европу навестить друзей. А ты можешь сказать, что отправляешься порыбачить в Шотландию или Ирландию, — и все поверят. Если только он не заподозрит, что мы уехали вместе, — добавила она. —Тогда уж точно он будет настаивать, чтобы ты на мне женился, поскольку подло скомпрометировал его дочь. Нельзя этого допустить! Неожиданно Роберт рассмеялся. —Я не могу поверить! — всплеснул он руками. — Сидим здесь и планируем очевидно скандальное путешествие так, будто это самое обычное дело! — А мы правда сможем поехать? — Конечно! Сначала поедем в Париж... — Париж! — вздохнула Ванда. — А мы сможем посмотреть Парижскую выставку? Она ведь все еще работает? —Да, до ноября. — Тогда мы успеем все увидеть — говорят, там самая высокая в мире башня... — Эйфелева башня, — подсказал Роберт. —Да-да. И там столько интересного! — Мы все увидим, — пообещал он, — и сможем оставаться там столько, сколько захотим, или поедем, куда захотим, и задержимся там, где нам понравится. Ванда ахнула в восхищении. — Это прекрасная идея! И отцу будет очень трудно найти нас. — Решено, — сказал Роберт. — Сейчас я уеду и тотчас начну подготовку. Если твой отец отбудет через два дня, мы уедем уже на следующий день, рано утром, пока все будут спать. — Это будет самое волнующее приключение в моей жизни! — воскликнула Ванда. — Сердцем чувствую, что оно к тому же будет увлекательным! И ни отец, ни кто-либо другой не остановит нас теперь! Роберт рассмеялся. — Если нам повезет — а я уверен, что так и случится, — я буду глубоко признателен высшим силам до конца моих дней. Он пошел к двери, открыл ее и, обернувшись, добавил: — Одно очевидно... — Что? — спросила Ванда. — Никто не сможет сказать, что мы не попытались, — ответил он и, закрыв за собой дверь, услышал мелодичный смех своей подруги. Следующие несколько дней Роберт был очень занят, рассылая письма всем, с кем договаривался о встрече в последующие недели. Они с Вандой обо всем договорились, обмениваясь записками. Ее карета будет ждать за стеной на краю сада — подальше от окон особняка. Роберт приедет в своем экипаже. Камердинер и кучер перенесут его вещи в карету Ванды, а потом кучер вернется домой и будет рассказывать, что отвез хозяина на ближайший железнодорожный вокзал. Лорд-наместник несколько раз приезжал к Роберту, но тот велел докладывать, что хозяина нет дома. Только в последний перед отъездом день граф принял сэра Квентина, но не дал ему даже коснуться опасной для себя темы. Ему удалось избежать этого очень простым способом — он постоянно говорил о предстоящей рыбалке в Шотландии. Безостановочно болтая об одном и том же, Роберт чувствовал себя довольно глупо. Но это все же было лучше, чем дать возможность сэру Квентину затронуть волнующий его вопрос. В конце концов лорд-наместник сдался и откланялся, заявив на прощание: —Я приеду к вам, как только вернусь. Нам с вами нужно составить план. Роберт выразил сомнение, что едва ли успеет вернуться к тому времени. Из-за напористости сэра Квентина он чувствовал себя загнанным зверем, и это ощущение, как ничто другое, подстегивало его к скорейшему отъезду. Ему слишком хорошо было знакомо ощущение расставленной перед ним ловушки. Юные дамы и их родители не уставали преследовать его, привлеченные, как он полагал, его состоянием и титулом. Роберт не был тщеславен, поэтому не обманывался мыслью, что причина их интереса кроется в его внешности и приятных манерах. Он считал, что ими движет одна только корысть, и постепенно становился циничным. Он уже давно принял решение, что женится только по большой любви на женщине своей мечты, и был уверен, что только такая женщина сможет сделать его счастливым. Он видел стольких друзей, которые, женившись, раскаялись в этом, не успев отойти от алтаря. — Каким же я был глупцом! — говорил один из них. — Мне казалось, что мы так подходим друг другу. И наши родители так хотели этого брака, что я стал женихом прежде, чем успел что-либо сообразить. — И что, это оказалось ошибкой? — спросил Роберт. — Роковой ошибкой, — отвечал приятель. — Выяснилось, что она нудная, неприятная во всех отношениях особа, у нас нет ничего общего — хотя тут, конечно, есть и моя вина. |