
Онлайн книга «Отель "Парадиз"»
![]() — Вот тебе на! — изумился Джон, поднимая свою кружку, чтобы глотнуть пива. Визитер, нахмурившись еще больше, протянул руку и выхватил кружку у Фрэнка. — Посмотрим, может, твое пиво хоть немного лучше твоих бестолковых предположений, — сердито бросил он. — Наше пиво пользуется большим спросом, - сообщил Джон, не имея ни малейшего повода для подобного утверждения. — Верно, все любят отведать нашего пивка, — заявил Фрэнк, про себя добавив: «и я в том числе». Визитер осушил кружку и толкнул ее Фрэнку. — Неплохое пиво, — сказал он. — Налей-ка мне еще. Он уставился на Фрэнка, в глазах которого плескалась ярость. — Эй, ты! Чего уставился на меня, как последний болван? Налей-ка мне еще кружку. — Я налью, — быстро ответил Джон, опасаясь, что его взбешенный камердинер может плеснуть пиво в лицо клиенту. — Ты свободен, Фрэнк. Все еще вне себя, Фрэнк поспешил удалиться. Джон подтолкнул полную кружку через стойку. — Так ты уверен, что ее здесь нет? — вернулся к волнующему его вопросу незнакомец. — Может, мне стоит заглянуть в номера? — Боюсь, сэр, что это невозможно, — тут же выпалил Джон. —Да кто ты такой, чтобы указывать мне, что можно, а чего нельзя? Ты знаешь, кто я? — Нет, сэр, но я знаю, кем вы не являетесь. Вы не мой хозяин. Он платит мне жалованье за то, что я выполняю его распоряжения. Он шкуру с меня спустит, если я позволю вам тревожить постояльцев его гостиницы, да еще и задавать им всяческие вопросы... — Ему не обязательно докладывать, черт тебя побери! — Прошу прощения, но я преданно ему служу. — Ах, преданно? — последовал презрительный ответ. — Тогда вот. Он достал золотую монету и положил ее на разделяющую их стойку. — Что это? — спросил Джон, глядя на деньги. — Это соверен — цена того, что ты называешь преданностью, — и скорее всего, раз в десять дороже того, что она стоит. — Но моя верность не продается, — спокойно ответил Джон. —Да пропади ты пропадом, грабитель! Ладно, две гинеи. Джон взял обе монеты и стал их рассматривать. Краешком глаза он видел, как Фрэнк наблюдает эту сцену из-за приоткрытой двери. — Три было бы в самый раз, — наконец сказал он. Грязно ругаясь, незнакомец достал третью гинею и швырнул ее на стойку. — Ну а теперь... — прорычал он. — Теперь — что, сэр? — Отведи меня наверх и ступай прочь. — Нельзя, сэр. Моему хозяину это не понравится. Лицо визитера приобрело багровый оттенок. — Послушай, ты... — взвыл он. Улыбаясь, Джон поднял ладонь, в которой держал золотые монеты, и уронил их прямехонько в полную кружку собеседника — да так, что пиво плеснуло брызгами. — Смотри, что ты наделал! — прорычал визитер, промокая салфеткой свой жилет. — Прошу прощения, сэр, — смиренно ответил Джон. — Сам не могу понять, как это получилось. — Осел неуклюжий! — Согласен, сэр, но посмотрите на это с другой стороны — получается, что деньги вернулись к вам. Незнакомец зло посмотрел на него, потом схватил кружку, выпил пиво и с последним глотком вынул свои монеты. Джон не мог скрыть отвращения и заметил такую же мину на лице Фрэнка. — Заруби себе на носу — я найду ее, и точка! — Можете поверить мне на слово — тут ее нет, — настаивал Джон. — В Брайтоне множество гостиниц, она могла остановиться в любой из них. Конечно, если она появится, я могу сообщить, что вы ее разыскиваете, если, разумеется, вы назовете свое имя. — Это лишь заставит ее бежать еще дальше — возможно, в Лондон. Джон сочувственно развел руками. — Мне очень жаль, что я ничем не могу вам помочь. — Я позже снова приеду сюда. Но если ты ее все-таки увидишь, передай, чтобы она немедленно возвращалась домой. Если она этого не сделает, то пожалеет, что осталась здесь или где бы то ни было еще. Он говорил громко и повелительно, и голос его разносился по всему бару. — Если я ее увижу, то обязательно передам все, что вы сказали, — заверил Джон. — Но на кого мне сослаться? Незнакомец поднялся и взглянул на него, как на червяка. — Меня зовут сэр Стюарт Пэкстон, — надменно произнес он. — Уразумел? Сэр Стюарт Пэкстон. — Сэр Стюарт, — повторил Джон с деланным почтением. — Только подумать! Настоящий лорд! — Вот именно. Не думаю, что ты встречал тут много лордов. — До вас я их вообще не встречал, — робко ответил Джон. — А вы очень знатный лорд? — Очень, — заявил сэр Стюарт. — Заседаю в палате лордов в Лондоне, участвую в принятии законов нашей страны. Теперь тебе ясно, почему следует поступать так, как я велю, и оказывать мне всяческую помощь? — О да, сэр, — Джон старался, чтобы в его голосе звучало ожидаемое благоговение. — И что же ты мне должен рассказать? — О чем, сэр? — О пропавшей девушке? — Но тут нет пропавшей девушки, сэр. Сэр Стюарт сделал медленный и глубокий вдох, потом так же медленно выдохнул. — Я вернусь, — сказал он в конце концов. — Тебе понятно? Вернусь! Он вышел, хлопнув дверью. — Да, боюсь, что вернешься, — вздохнул Джон. Подошел Фрэнк. — Почему вы не убили его, сэр? — поинтересовался он. — Почему не выхватили шпагу и не проткнули его насквозь? — Во-первых, у меня сейчас нет шпаги. Во-вторых, положить конец его никчемной жизни, чем, возможно, даже сделать услугу человечеству — значит привлечь ненужное внимание. — Думаю, что вы правы, сэр, — согласился Фрэнк с явным сожалением. — Налей себе кружечку пива и прибери тут. — Слушаюсь, сэр. Кстати, сэр, он заплатил за пиво? — Об этом я не подумал, — виновато ответил Джон. — Вероятно, подобная работа не для меня. Не дано. — А я думаю, вам дано быть актером, сэр. Будь я проклят, если видел лучшее представление. Как вам удалось прикинуться таким болваном? — У тебя научился. Именно так ты себя ведешь, когда я задаю тебе вопрос, на который тебе не очень хочется отвечать. Ты надеваешь маску этакой невинности, широко распахиваешь глаза — и готово! Вот как сейчас! — Хоть убейте, не пойму, о чем это вы, сэр. А о лаврах бармена не жалейте — я буду рад поработать здесь, когда только пожелаете. |