
Онлайн книга «Отель "Парадиз"»
![]() —Да, сэр, — деревянным голосом ответил Джон. Сэр Стюарт нацарапал свое имя и адрес «Гранд-отеля» на клочке бумаги. — Держи, — сказал он, протягивая Джону бумажку. — И смотри не потеряй. Да убедись, что все служащие гостиницы знают, кого ищут. —А кого мы ищем? — раздался голос позади Джона. Джон с ужасом понял, что это мисс Кемпбелл — настроенная воинственно как никогда. — Молодую женщину, — заорал сэр Стюарт. — Светлые волосы, красивая, хорошо одета, возможно, будет в розовом капоре... —А, вот кого! — сказала мисс Кемпбелл облегченно. Джон ушам своим не поверил! Неужели эта неуравновешенная молодая женщина их выдаст? После всего, что она сказала? — Ты видел ее? — набросился сэр Стюарт на Джона. — Ты же говорил, что ее здесь не было. — Он ее не видел, — ответила мисс Кемпбелл. — Уж будьте уверены. Я таких барышень отваживаю от гостиницы прежде, чем их увидит кто-либо из мужчин. Это приличная гостиница. — Что значит «отваживаете»? — спросил сэр Стюарт. — Я их просто не впускаю. Подобным особам здесь делать нечего. — Можно поинтересоваться, кого вы имеете в виду под «подобными особами»? — взвизгнул сэр Стюарт, тут же вставая на защиту чести своей предполагаемой невесты. — Вы подразумеваете, что она — женщина с дурной репутацией? — Конечно, с дурной. При ней не было служанки. А уж я-то знаю, что это означает. Я ясно дала понять, что ей следует сделать, и она ушла. — Когда это было? — спросил Джон, стараясь, чтобы голос его звучал обыденно. — Где-то пару часов назад, сэр. Я работала с документами, когда вальяжно так вошла эта особа и потребовала номер. Я поинтересовалась, где ее горничная, она придумала какую-то глупую историю о том, что не взяла ее. Приличные женщины так не поступают, поэтому я вытолкала девицу через черный ход, чтобы никто из наших постояльцев ее не увидел. — Она сказала, куда направляется? — бесновался сэр Стюарт. — Она бормотала что-то о том, что возвращается в Лондон и кому-то сдается. — Сдается? — взвизгнул сэр Стюарт. — Она на самом деле так сказала? — Она на самом деле так сказала. Я не уточняла, что это значит. Да и не было нужды. Для подобных барышень «сдаюсь» означает только одно. Я сказала лишь, что Лондон — лучшее для нее место. —Лондон... — выдохнул сэр Стюарт. Его глаза загорелись при одном лишь намеке на то, что он, возможно, победил. Джон с презрением наблюдал за ним. Неужели глупости этого человека нет предела? —Лондон, — повторил сэр Стюарт. — И она уступает. — Сдается, — твердо поправила мисс Кемпбелл. - Что? — Не уступает, а сдается. Она сдается. Это ее слова. — Уступает, сдается — это одно и то же. — Вовсе нет, — возразила мисс Кемпбелл, явно настроенная поспорить. — Она точно сказала «сдается», и мы все, конечно, понимаем, что это означает... — Перестаньте поучать меня, девушка, — взревел сэр Стюарт. — Мне плевать, как она сказала. Она там, где надо, где я хочу. Отлично! Не удостоив их более ни единым словом, он вышел из кабинета, хлопнув дверью. Джон пошел следом и подождал, пока он сядет в экипаж и уедет, после чего вздохнул с облегчением. Сэр Стюарт Пэкстон так набросился на него, что Джон сразу понял: у Сесилии не было иного выхода, кроме как сбежать от него. Но теперь она не одна. Теперь у нее есть солдат, готовый встать на ее защиту, и хитрая мисс Кемпбелл. Сэр Стюарт даже не подозревает, с каким противником он столкнулся. Мильтон зашагал обратно в гостиницу, желая отыскать мисс Кемпбелл. — Молодец! — радостно похвалил он ее. — Вы непревзойденная актриса! —Думаете, подействовало, сэр? — Подействовало? Еще как! Вы отлично сыграли. Фрэнк, ты видел? До этого момента Фрэнк старался держаться в тени, но после этих слов тотчас же объявился, сияя улыбкой. —Да, сэр. Мне даже стало жаль его. Он не понял, с кем связался. Ему еще повезло, что нос не расквасили, — добавил он задумчиво. — Нет уж, этот трюк я приберегу для тех, кто меня очень сильно разозлит, — многозначительно заметила мисс Кемпбелл. — Ой, у меня же полно дел, — пробормотал Фрэнк и тут же испарился. Наконец во всей гостинице погасли огни и воцарилась тишина; постояльцы отошли ко сну. Джон увидел, как через боковую дверь проскользнула Черри, а за ней мелькнула еще чья-то тень. Он услышал голос Фрэнка, ласково в чем-то убеждающий девушку, затем — звук пощечины. — О-о! — раздался голос, вне всяких сомнений принадлежащий его камердинеру. — Не распускай руки! — послышался голос Черри. — Я ведь тебя уже предупреждала. Боковая дверь закрылась, и спустя мгновение из темноты, потирая щеку, вынырнул Фрэнк. Увидев хозяина, он замер на месте и робко улыбнулся. Из противоположного окна в свете луны было видно, как Черри спешит к лестнице, ведущей на пляж. Там ее поджидал мужчина, и Черри с радостным возгласом бросилась к нему в объятия. — Что ж, — философски заметил Фрэнк, — нельзя все время выигрывать. — Кажется, ты все время проигрываешь, — заметил Джон. — Тебе досталось по той же щеке, что и от мисс Кемпбелл. — Нет, сэр, — мрачно ответил Фрэнк. — По другой. Теперь у меня полный ажур! — Вам, юноша, лучше держаться от нее подальше. Целее будете, — раздался голос у них за спиной. Они обернулись одновременно и увидели мисс Кемпбелл. — Я не боюсь, — с вызовом заявил Фрэнк. Несмотря на полумрак, мисс Кемпбелл оценивающе оглядела его с ног до головы, и по выражению ее лица было ясно, что увиденное не произвело на нее благоприятного впечатления. — А стоило бы, будь у вас хоть капля ума, — ядовито заметила она. — Последний, кто попытался приставать к Черри, до сих пор не может расстаться с костылями. Спокойной ночи, джентльмены. Они молча смотрели ей вслед. Фрэнк смущенно откашлялся. — Ну, Черри мне нравится, но не до такой же степени!.. — Что тоже неплохо, — с кривой усмешкой заметил Джон, — ты же ей совсем не нравишься. Фрэнк бросил на него обиженный взгляд. Джон решил заглянуть к Сесилии, которая наверняка будет крепче спать, если узнает, что сэра Стюарта обвели вокруг пальца и вынудили уехать. Он запер свой кабинет и проверил, заперты ли двери на первом этаже. Затем он поднялся наверх и постучал в дверь номера мисс Смит. Слегка встревоженный голос спросил: «Кто там?» |