
Онлайн книга «Отель "Парадиз"»
![]() — Немедленно в кровать, сэр, — велел он, бережно укладывая Джона. — Фрэнк, мне необходимо как можно быстрее встать на ноги, — произнес тот, тяжело дыша. — В таком состоянии от меня мало толку. — Такие вещи нельзя ускорить, сэр. — А мне необходимо ускорить, черт возьми! Прежде чем он успел еще что-то сказать, они услышали шаги доктора на лестнице, а через мгновение появился он сам. Доктору Седжвику было около сорока; у него было открытое лицо и мягкие манеры. Аккуратно, дважды в день он приходил, чтобы осмотреть рану Джона и сообщить, что она неплохо заживает. — Я как раз проходил мимо — дай, думаю, зайду, — весело проговорил он. — Как вы? — Не очень, — тут же ответил Фрэнк. — Он только что упал. — Вот так новость! — воскликнул доктор и достал термометр. — Эй! Есть кто живой? — послышалось откуда-то снизу. — Это еще кто? — удивился Фрэнк, нахмурив брови. — Кажется, это тот бестолковый полисмен, — застонал Джон. — Лучше пойди встреть его. —Думаю, он уже сам поднимается сюда, сэр. Фрэнк не ошибся: они услышали тяжелые шаги на лестнице, а спустя минуту дверь резко отворилась и на пороге появился констебль Дженкинс. У него был мрачный вид. — Вот вы где! — агрессивно произнес он. — Да, я здесь, — ответил Джон. — И вам это доподлинно известно! — А может, вы решили сбежать. — Отчего же мне бежать? —Я побеседовал с сэром Стюартом. — Так вы его нашли? Надеюсь, он арестован? — Нет. Я сказал, что беседовал с ним и кое-что выяснил. Оказывается, вы похитили его подопечную и увезли ее с грязными намерениями. — Я рассказывал вам, что он требовал... — Сэр Стюарт — знатный господин, — перебил Дженкинс. — Надеюсь, вы не станете настаивать, чтобы я подвергал сомнению слова джентльмена! Фрэнк фыркнул, что примерно отвечало чувствам Джона. —Даже если бы я и настаивал — чего я, заметьте, не делаю, — заявил Джон с мрачной иронией, — это все равно не дает ему права проделывать во мне дыру. — Вы, как сумасшедший, набросились на сэра Стюарта, он вынужден был защищаться, — явно повторил слова сэра Стюарта Дженкинс. — Это он так говорит? — Такое обвинение выдвигает сэр Стюарт, и я здесь, чтобы расследовать это дело. Должен вас предупредить, что отношусь к нему со всей серьезностью. —А как вы относитесь к ранению моего хозяина? — спросил Фрэнк. — Он четыре дня пролежал без сознания! —Я бы не советовал со мной умничать, дружище, — важно ответил Дженкинс. — Сэр Стюарт говорит... — Ради всего святого, перестаньте все время повторять «сэр Стюарт» — это просто смешно! — взмолился Джон. — Вы верите ему только потому, что у него — как вы полагаете по своей наивности — есть титул. Что ж, если на вас это производит столь сильное впечатление, извольте: граф Мильтон. — Не понимаю, что вы хотите этим сказать. — Я хочу сказать, что я — граф, — вскипел от злости Джон. — Лорд Мильтон из Мильтон-парка в Йоркшире. Поскольку титул графа на четыре ступени выше рыцарского, то надеюсь, вы можете смело допустить, что мои слова в четыре раза правдивее заявлений того жалкого болвана, которого вы обязаны были арестовать. Дженкинс с минуту осторожно смотрел на него, а потом весело закивал головой. — Очень остроумно, очень остроумно, — повторял он. — Очень остроумно с вашей стороны, не сходя с места, сочинить такую историю! Но меня на этом не провести! Граф! Ах! Очень остроумно! Граф — управляющий гостиницей! — Я решил поразвлечься, — процедил Джон сквозь зубы. — Так и есть, — подтвердил Фрэнк. — Он граф. — Ну да, вы подтверждаете его слова, не так ли? — торжествующе уточнил Дженкинс. — Вы сообщники. Следует и вас арестовать за оскорбление полиции Ее Величества. — Есть вещи, которыми не шутят, — пробормотал доктор, который прежде молчал. — Ступайте прочь, Дженкинс. Вы ставите себя в глупое положение. Я не позволю вам арестовать этого человека — он серьезно болен, ему нельзя двигаться. Констебль колебался. Было очевидно, что он знает доктора Седжвика и признает его авторитет почти наравне с теми, у кого есть титул. — Сэр, я обязан выполнить свой долг. Этот человек арестован. Я продолжаю настаивать на том, чтобы он предъявил означенную молодую леди. — Нет у меня никаких молодых леди! — запротестовал Джон, выходя из себя. — В таком случае, сэр... Дженкинс вытащил пару наручников. — Убирайтесь! — закричал доктор, поднимаясь. — Убирайтесь сейчас же! Или я собственноручно спущу вас с лестницы. Дженкинс побледнел и сделал шаг к двери. — Я обязан выполнить свой долг... — Ступайте! Дженкинс сделал еще один шаг назад и, указывая пальцем на Джона, сказал: — Считайте, что вы арестованы. Потом он исчез. — Он вернется, — заметил доктор со злостью. — Может ли кто-нибудь подтвердить вашу личность, ваше сиятельство? — Роберт Дейл мог бы, но он в Лондоне. — Я поеду и привезу его, — предложил Фрэнк. — Тебе нельзя. Если тебя здесь не будет, кто защитит... — Джон прикусил язык. — Кто защитит молодую леди? — с сочувствием спросил доктор. Джон молча кивнул. — Думаю, мне лучше спуститься вниз и посмотреть, чем он там занимается, — сказал Фрэнк. —Да, пойдем удостоверимся, что он покинул гостиницу, — заторопился доктор Седжвик. Джон смотрел, как они уходят, огорченный до крайности тем, что не может пойти с ними. Не в силах больше выносить неизвестности, он сполз с кровати и, пошатываясь от слабости и неимоверной боли, подошел к окну. Он порадовался тому, что сумел это сделать, иначе пропустил бы сцену, которая немало его позабавила. В сгущающихся сумерках он увидел, как из гостиницы вышел сэр Стюарт в обществе констебля Дженкинса, который, слушая его, почтительно склонил голову. Внезапно сэр Стюарт завопил: «Вот она!» К воротам спешила женщина в белом плаще с капюшоном, полностью скрывавшим ее лицо. Ростом она походила на Сесилию и, судя по походке, была молода и хорошо сложена. Джон впился ногтями в ладони и беспомощно наблюдал, как надвигается катастрофа. Сэр Стюарт и Дженкинс азартно бросились за женщиной и схватили ее за руки с обеих сторон. Та неистово вырывалась, но с двумя мужчинами ей было не совладать. |