
Онлайн книга «Пендервики на улице Гардем»
— Дай посмотреть, — потребовала Розалинда. Джейн вытащила из кармана несколько скомканных листов бумаги и кинула их на стол. — У меня больше нет профессии. Отныне я никто, бездомная нищенка. Мой удел — вечные скитания. Розалинда разгладила мятые листы, нашла первую страницу и стала читать. — «Знаменитые женщины в истории штата Массачусетс, сочинение Джейн Летиции Пендервик. Среди множества женских имён, связанных с историей Массачусетса, я прежде всего хочу назвать выдающееся имя Сабрины Старр…» — Розалинда удивлённо подняла глаза на сестру. — Что, всё сочинение про Сабрину? — Ну да, — сказала Джейн. Сабрина Старр была героиней пяти книг, написанных Джейн. В каждой книге Сабрина кого-нибудь спасала. Пока что она успела спасти сверчка, воробьёнка, черепаху, сурка и мальчика. Последнюю книгу, «Сабрина Старр спасает мальчика», Джейн сочинила совсем недавно, во время летних каникул. Она считала её своим лучшим произведением. — Но задание-то было — написать о женщинах, которые по-настоящему жили в Массачусетсе! — Вот, а я что говорю?.. Ой! — Скай проворно отскочила от стола. Оказалось, Бетти ущипнула её за ногу — в отместку за украденный сыр. — Там же всё объяснено, — вздохнула Джейн. — На последней странице. Розалинда отыскала последнюю страницу и прочла: — «Конечно, на самом деле никакая Сабрина Старр в Массачусетсе никогда не жила, но всё равно писать о ней гораздо интереснее, чем о Сьюзен Энтони или Кларе Бартон, которые давно всем надоели». Джейн! И ты ещё удивляешься, почему у тебя тройка? — У меня тройка, потому что у мисс Бунды нет воображения, вот почему. Ну и пусть. Если человек уже пишет настоящие книги, что ему какие-то школьные сочинения! Зазвонил телефон, Скай сорвалась с места. — Привет, пап. Дома, только что вошли… Да, как раз собирались тебе звонить… У всех всё хорошо, только Джейн никак не может успокоиться… Нет, просто тройка за сочинение… Да, правда? — Скай обернулась к Джейн. — Папа говорит, что Льва Толстого вообще выгнали из университета, но он всё равно написал «Войну и мир». — А меня, если дальше так пойдёт, ни в какой университет и не примут. Скай кивнула. — Она говорит, если так пойдёт, её и в университет не примут… Как-как? Ещё раз… Ага, поняла. Пока. — Что он сказал? — спросила Джейн. — Сказал, чтобы ты не беспокоилась, потому что у тебя tantum amorem scribendi [1]. Последние три слова Скай произнесла медленно и старательно. И немудрено: они были на латыни. Джейн с надеждой обернулась к Розалинде. — Ты не знаешь, что такое tantum am… Ну, в общем, что это такое? — Извини, мы по латыни дошли пока только до agricola, agricolae [2]. — В этом году Розалинда специально записалась в школе на латынь, чтобы лучше понимать папины изречения (так уж сложилось, что мистер Пендервик частенько общался с дочерьми на латыни). — Вот если папа скажет: «Я — земледелец», — тогда я тебе сразу всё переведу. — Ага, конечно, так прямо и скажет, — проворчала Скай. — С чего, интересно, ему говорить, что он земледелец, когда он профессор… — А в каком возрасте можно уже читать «Войну и мир»? — спросила Джейн. — Хочу убедиться, что мы с мистером Толстым родственные души. Если так, то его творение поможет мне залечить душевные раны. — Не знаю в каком, но не в десять лет, это точно. — Получив очередной щипок из-под стола, Скай решила переметнуться обратно к сковородке с ананасовой смесью, но тут уж Розалинда была начеку. — Больше не получишь! — твёрдо сказала она. — Я делаю ананасовый перевёртыш к приезду тёти Клер. И на что он, по-твоему, будет похож? — Ой, тётечка Клер приезжает! — Джейн просияла. — Я и забыла, пока предавалась отчаянию. Вот кто залечит мои душевные раны! — Кстати, пока я закончу с пирогом, вы со Скай можете подготовить для тёти Клер гостевую комнату. — А уроки?.. — Скай попыталась незаметно выскользнуть за дверь. — А уроки ты всё равно по пятницам не учишь, — напомнила ей Розалинда. — Всё, вперёд! Скай исполняла трудовую повинность хоть и неохотно, но всегда добросовестно, так что в течение следующего часа в доме было переделано множество дел: полотенца заменены, бельё перестелено, гостиная приведена в надлежащий вид, и даже Бетти и Пёс причёсаны и приглажены. А когда Розалинда вытаскивала пирог из духовки, дом огласился радостным воплем Джейн: — Тётя Клер приехала! ![]() ![]() Глава вторая Голубое письмо Сначала всё шло как всегда, в каждый приезд тёти Клер. Все лезли к ней обниматься — «чур, я первая, нет, я первая!», — а она раздавала гостинцы: из одного кармана собачье печенье, из другого карамельки, кому что. Потом с работы вернулся мистер Пендервик, и она, тоже как всегда, отправилась с ним на кухню. Усевшись на край стола, она мешала ему готовить ужин (печёные баклажаны с сыром) и поддразнивала его, когда он терял то ложку, то очки, то соль — что, надо сказать, случалось с ним практически ежеминутно. И за ужином тётя Клер продолжала вести себя как обычно: рассказывала смешные истории про свою работу, забрасывала девочек вопросами про школу. Но потом печёные баклажаны кончились, девочки собрали тарелки, а с их тётей начало твориться что-то странное. Когда Розалинда ставила на стол блюдо с ананасовым перевёртышем, тётя Клер вдруг вскочила, с шумом отодвинув стул. — Вот что… — Она немного постояла и снова села. — Нет, не сейчас. — Что «не сейчас»? — спросила Джейн. Тётя Клер опять встала. — Собственно, можно и сейчас… Хотя нет, лучше потом. Опять села, улыбнулась всем по очереди. И все бы ей тоже с удовольствием улыбнулись, только… только почему это у самой тёти Клер улыбка какая-то виноватая? Но представить себе, в чём может быть виновата тётя Клер, ни у кого не хватало фантазии. Мистер Пендервик нахмурился. — Клер, да что с тобой сегодня? |