
Онлайн книга «Побег аристократа. Постоялец»
Черные мраморные часы на камине за спиной комиссара на веки вечные остановились в пять минут первого ночи. Почему именно ночи, это же могло случиться и днем? Но при взгляде на них почему-то всегда приходила мысль именно о полуночном часе. Рядом тикал громогласный будильник, он-то показывал точное время и находился в поле зрения мадам Монд, но она все-таки снова и снова, выворачивая свою длинную жилистую шею, поглядывала на крошечные часики, висевшие у нее на груди в виде медальона. — Коль скоро мы исключаем денежные затруднения… У вашего супруга, мадам, едва ли можно предположить наличие каких-либо забот интимного свойства, но все же… Извините, если я вторгаюсь… — У моего мужа не было любовницы, если вы это имеете в виду. Есть ли любовник у нее, он спросить не осмелился. К тому же такое допущение было бы слишком неправдоподобно. — А проблемы со здоровьем? — Никаких. Он в жизни не болел. — Хорошо… Превосходно… Очень хорошо… Не могли бы вы описать, как ваш муж проводил время в тот день, 13 января? — В семь утра он встал, как обычно. Он всегда и ложился, и вставал рано. — Простите, но… у вас общая спальня? Сухое, злобное «да» выпало у нее изо рта, будто она держала его в зубах, как камень. — Он встал в семь и отправился в свою ванную комнату, чтобы наперекор… ладно, неважно… чтобы выкурить свою первую сигарету. После чего спустился… — А вы оставались в постели? Еще одно твердокаменное «да». — Вы разговаривали? — Он каждое утро говорит мне «до свиданья». — И вы не вспомнили, что это был день его рождения? — Нет. — Так, вы сказали, он спустился… — Он позавтракал у себя в кабинете. Это комната, где он никогда не работает, но держится за нее. Там большие готические окна, украшенные витражами. Меблирована в несколько вычурном стиле. Похоже, она терпеть не могла ни пристрастия мужа к готике, ни витражей. Или мечтала о каком-то ином применении этой комнаты, а он упорствовал, сохраняя ее в качестве кабинета. — У вас много прислуги? — Чета привратников, но эту работу в основном исполняет жена. Муж — дворецкий. Еще у нас есть кухарка и горничная. Не говоря о Жозефе, это шофер, но он женат и живет отдельно. Я обычно встаю в девять, но сначала даю Розали указания, что делать в течение дня… Розали моя горничная. Она поступила ко мне на службу еще до моего замужества… Второго замужества. — Значит, господин Монд — ваш второй муж? — Первым был Люсьен Гранпре, он четырнадцать лет назад погиб в автомобильной катастрофе. Каждый год для собственного удовольствия участвовал в автопробеге «24 часа Ле Мана». В общей приемной люди, ожидающие в очереди, ерзая на засаленной скамье, снова и снова передвигались на одно место вперед, а кто-то тем временем робко, едва приоткрыв дверь, выскальзывал наружу. — Короче говоря, в то утро все шло как обычно? — Именно. Около половины девятого я услышала, как отъехала машина, отвозившая моего мужа на улицу Монторгёй. Разбирать почту он желал непременно сам, потому и отправлялся в контору так рано. Его сын ушел пятнадцать минут спустя. — Выходит, у вашего мужа есть сын от первого брака? — Так же, как у меня. У него еще и дочь, она замужем. Какое-то время эта пара жила с нами, но теперь переехала на набережную Пасси. — Очень хорошо… Прекрасно… Ваш муж действительно прибыл в свою контору? — Да. — К полднику он вернулся домой? — В это время он почти всегда посещает ресторан у Центрального рынка, это недалеко от его работы. — Когда вы начали беспокоиться? — Вечером, около восьми. — Так что, выходит, с утра 13 января вы его больше не видели? — Я звонила ему вскоре после трех часов дня, просила послать ко мне Жозефа с машиной, мне надо было съездить за покупками. — По телефону он говорил с вами нормально? — Нормально. — О том, что он намерен вернуться домой попозже, речь не заходила? Он не намекал на возможность какой-нибудь поездки? — Нет. — Иными словами, он просто-напросто не явился вечером к ужину? Так? — Так. — А в котором часу он покинул улицу Монторгёй? — Около шести. Мне он об этом не говорил, но я знала: у него была привычка, вместо того чтобы сразу отправляться домой, заходить на улицу Монмартр и выпивать стаканчик портвейна в баре «Сентра». — В тот вечер он там был? — Это мне не известно, — с достоинством обронила она. — Позволительно ли мне осведомиться, мадам, почему вы только сегодня, то есть спустя три дня, решили сообщить нам об исчезновении господина Монда? — Я все время надеялась, что он вернется. — У него были в обычае отлучки подобного рода? — Раньше с ним такого не случалось. — А чтобы его внезапно вызвали по делам в провинцию — этого тоже не бывало? — Никогда. — И тем не менее вы ждали целых три дня? Не отвечая, она в упор смотрела на него маленькими черными глазами. — Полагаю, вы сообщили об этом тревожном обстоятельстве его дочери, той, которая, как вы говорили, замужем и живет на набережной Пасси? — Да она сама только что заявилась ко мне в дом! И повела себя так, что я была вынуждена указать ей на дверь. — Стало быть, вы не ладите с падчерицей? — Мы не встречаемся. По крайней мере, последние два года. — Но ваш муж продолжал видеться с ней? — Это она приставала, бегала к нему в контору, когда ей нужны были деньги. — Если я правильно понял, недавно они снова потребовались вашей падчерице, и она отправилась к отцу на улицу Монторгёй, чтобы их попросить. Он ведь ей не отказывал, я полагаю? — Да. — Там-то ей и сказали, что господин Монд куда-то пропал. — Вероятно. — И она бросилась на улицу Баллю. — Где рвалась в кабинет, норовила порыться в ящиках. — Что, по-вашему, она рассчитывала там найти? Молчание. — Короче, если предположить, что господин Монд мертв, хотя лично мне это представляется маловероятным… — Почему? — …маловероятным. Тем не менее возникает вопрос, оставил ли он завещание. На каких условиях был заключен ваш брак? — На условиях раздельного владения имуществом. У меня самой есть состояние, собственный дом на авеню Виллье… |