
Онлайн книга «Сказание о Йосте Берлинге»
![]() Анна Шернхёк была из тех несчастных, кто осужден всю жизнь прожить под гнетом собственных сомнений. Уже целую неделю она не находила себе места, а сейчас поняла, что и сама не знает, что хочет. Вся ее затея, все, что совсем недавно выглядело единственно правильным, оказалось несправедливым и даже подлым. Она горько жалела, что начала этот разговор. – Мне кажется, ты меня разыгрываешь, Анна. Я же должна знать конец этой истории! Чем все кончилось? – Я же говорю, особенно нечего рассказывать. Для Эббы Дона настал час смертельного поединка. Любовь восстала против любви, земля бросила вызов небесам. Графиня рассказала Эббе про совершенный ради нее подвиг молодого учителя и добавила, что в качестве вознаграждения обещала ему ее руку. Девушка уже была на пути к выздоровлению, она уже лежала не в постели, а на диване, одетой, но была все еще очень бледна и молчаливей, чем обычно. Она с упреком подняла на мать свои карие глаза и спросила: – Мама, ты собираешься отдать меня лишенному сана пастору? Человеку, потерявшему право служить Богу? За вора и попрошайку? Графиня обомлела. – Дитя мое, кто тебе это сказал? Я была уверена, что ты ничего не знаешь. – Я случайно услышала разговор твоих гостей. В тот самый день, когда заболела. – Но подумай сама: он спас твою жизнь! – Я думаю о том, что он меня обманул. Он сам должен был все мне рассказать. – Он говорит, что ты его любишь. – Да, я любила его. Но я не могу любить человека, который меня обманул. – Чем же он тебя обманул? Утаить что-то не значит обмануть. – Тебе этого не понять, – прошептала Эбба и замолчала. Ей вовсе не хотелось рассказывать матери о тысячелетнем Царстве Света ее мечты, мечты, которую ее любимый обещал ей помочь воплотить в жизнь. – Эбба, если ты его любишь, ты не должна думать о том, кем он когда-то был. Важно, кто он сейчас, и важно, что ты его любишь. Он будет мужем графини Дона, богатым и могущественным. А богатым и могущественным легко прощают грехи молодости. – Мне нет дела до грехов его молодости, мама. Беда в том, что он никогда не сможет быть тем, о ком я мечтала. И поэтому я не могу выйти за него замуж. – Эбба! Ты, надеюсь, помнишь, что я дала ему слово? Девушка побледнела еще сильнее, хотя, казалось, бледнеть уже некуда. – Мама, если ты выдашь меня замуж за этого человека, ты разлучишь меня с Богом. – Если я выдам тебя за него замуж, я сделаю тебя счастливой. Я в этом уверена. Ты будешь счастлива с этим человеком. Подумай сама, тебе уже удалось сделать из него чуть ли не святого. Ты думаешь, мне легко забыть, что он беден и презираем, а мы – древнего дворянского рода? Но я закрываю глаза! Я закрываю глаза, чтобы у тебя была счастливая возможность дать ему шанс на исправление! И у меня нет сомнений, что я поступаю правильно. Ты же знаешь, как я презираю предрассудки. Скорее всего, она произнесла этот монолог потому, что терпеть не могла, когда ей возражают. Но вполне возможно, графиня верила в свои слова. Не так-то легко понять графиню Мэрту. И с этими словами графиня повернулась и вышла из спальни. Девушка долго неподвижно лежала на диване. В душе ее продолжалась смертельная схватка земной любви и любви небесной. Но победил в этой схватке принц ее детских фантазий. На западе разгорался многоцветный, пурпурный и бирюзовый, роскошный закат. И бедная девочка решила, что ее небесный возлюбленный подает ей знак. И поскольку мать ее уже приняла решение и у нее не будет возможности служить Ему так, как она мечтала всю свою недолгую жизнь, Эбба решила умереть. Что еще она могла сделать, если мать заставляет ее связать судьбу с человеком, которому никогда не суждено стать провозвестником доброго царя человечества? Она подошла к окну и открыла его настежь. Сырые и зябкие сумерки заключили в свои смертельные объятия хрупкое, ослабленное болезнью тело. Для нее не составило труда навлечь на себя смерть – болезнь, как и следовало ожидать, вернулась с удесятеренной силой. – Никто, кроме меня, не знает, что она искала смерти. Я нашла ее у окна, Элизабет. Я слышала ее лихорадочный бред. Она очень привязалась ко мне в ее последние дни. И я видела, как она умирала. Снова был закат. Она протянула руки к полыхающему горизонту и умерла. Умерла с улыбкой, словно и в самом деле увидела, как раздвинулся багровый занавес и появился Он, царь земной и небесный, готовый принять ее в свои объятия. И именно мне она поручила передать тому, кого она любила, что Небесный Повелитель не позволил ей стать его женой. Но я не решилась. Я не решилась сказать ему, что он убил ее. Не решилась взвалить на его плечи эту чудовищную ношу. И конечно же он ее не убивал. Но он, тот, который ложью завоевал ее любовь, – разве он не убийца, Элизабет? Графиня давным-давно перестала теребить подснежники и сидела с каменным лицом, боясь пропустить хоть слово. А при последних словах встала, и букетик подснежников свалился на пол. – Теперь я знаю, Анна, что ты меня разыгрываешь. Какая же это старая история, если Эбба умерла пять лет назад? И ты еще была ее наперсницей! Тебя тоже старой не назовешь. Скажи же мне, кто был этот человек… этот учитель? Анна Шернхёк внимательно посмотрела на молодую графиню и рассмеялась. – Ты же хотела услышать любовную историю. Вот и услышала. Забеспокоилась и даже слезу пролила. – Что ты хочешь сказать? Что ты все это выдумала? – Конечно! Все это – сплошные фантазии. – Ты злая. – Что ж… может быть, может быть. Но и счастливой меня не назовешь. Знаешь, дамы, должно быть, уже проснулись и господа накурились своих трубок и вернулись в салон. Пойдем, пожалуй. На пороге их остановил Йоста Берлинг – оказывается, он их разыскивал. – Хочу испытать ваше терпение, – сказал он, смеясь, – помучаю минут десять. Вы должны послушать мое сочинение. И рассказал, что ночью ему снились такие яркие сны, что он написал стихи. Его называют поэтом, но он до сегодняшнего дня не написал ни строчки, так что это всего-навсего прозвище. А сегодня ночью, то ли во сне, то ли наяву, начал писать. Но оказалось, наяву, потому что утром обнаружил у себя на столе целую поэму. – Никогда бы не подумал, что способен на такое. Послушайте! И прочитал следующее: Волшебный час! Прозрачная луна Позолотила лилии в вазоне, Несмелая вечерняя роса Рассыпала алмазы на газоне… И мы с тобою вышли на веранду, Увитую плющом и виноградом, Туда, где своевольная лоза Развесила гирлянды. Где-то рядом, В неразличимых зарослях лигустры, Пел соловей. И пели наши чувства В тот дивный час, когда взошла луна. Льет резеда печальный аромат. Из сада на истертые ступени Спешат узорные, изменчивые тени… Так дух, покинув тела каземат, Спешит взлететь в небесные сады, Стремится ввысь к свободе и спасенью… Кто устоит перед соблазном счастья? Кто устоит перед волшебной властью Ночных теней, печальной резеды? Как в жертву наступающей зиме Приносят розы лепестки сухие, Так мы хотели бы без жалоб, без забот Истаять, раствориться без следа В безмолвной и загадочной стихии, Как поутру последняя звезда… Ах, слишком долго мы, за годом год, Тревожили покой природы вечной. Пора и нам в стихии бесконечной Рассеяться, не ведая тоски, Как этих роз сухие лепестки. Летучей мыши острый силуэт Мелькнул на фоне лунного подноса И тут же, словно не было его, Исчез. Мелькнул – и больше ничего, Как привиденье вечного вопроса, Который так же вечно ждет ответ: Куда исчезнем мы, когда земные тропы Исходим до конца? Куда направим стопы? А может быть, истаем, словно этот Летучей мыши острый силуэт? И ты, склонившись к моему плечу, Промолвила застенчиво и нежно: – Нет, участи такой я не хочу, Когда умру, а это неизбежно, Моей душе сужден иной маршрут, И ангелы ее не унесут: Она в твоей душе найдет приют! …Ты умерла. Я часто прихожу На эти старые, истертые ступени. Но если светит полная луна — Покою нет душе моей. Она Рождает на песке все те же тени: И радость, и печаль, и грех, и искупленье… Создатель кару на меня обрушит, И страшной казнью буду я казним За то, что чистую и праведную душу Лишил надежды на свиданье с Ним! – Йоста, – сказала Анна шутливо, хотя у нее перехватило горло, – о тебе говорят, что ты пережил в жизни больше поэм, чем написал самый плодовитый поэт, который ничем больше не занимался. Но знаешь, тебе лучше придерживаться своего способа сочинять поэмы – жить, как живешь. Мало ли что придет в голову, если не спится. |