
Онлайн книга «Логово снов»
![]() – Уж не хочешь ли ты мне сообщить, что не приедешь в Нью-Йорк? – Генри приподнялся на локте и уставился на солнечные пятна кофейного цвета на воде. – Ты же получил билет, правда? – Нет, речь не об этом, – сказал Луи, и Генри немного расслабился. Луи глубоко вздохнул, повертел опавший листик за ножку, так что он заплясал балериной. – Перед тем, как ты уехал, твой папа пытался заставить уехать меня. Он прислал в «Селесту» человека с конвертом денег и сказал, что все это будет мое, если я соглашусь уплыть из города на следующем же пароходе и никогда больше тебя не видеть. – Вот сволочь, – пробормотал Генри. Отец испортил все. Нет, он не хотел быть сыном такому человеку. Как тут выучиться быть мужчиной, если тот, кто тебя воспитывает, – просто громила, который не заслуживает никакого уважения? – И сколько там было денег? – Тысяча долларов, – сказал Луи. Змеистый страх обвился у Генри вокруг сердца. – На это можно очень здорово прожить… – Да уж, наверняка. Генри вырвал пригоршню травы. – И что, ты взял? Он искоса глянул на Луи и увидел боль у него на лице. – Значит, вот как ты обо мне думаешь? – Прости, Луи. Я не имел в виду ничего такого. Я совсем не думал, что ты можешь их взять, – заторопился Генри, ругая себя последними словами. Вот бы слова можно было взять назад. Луи испустил долгий вздох и уставился в небо, моргая. – Прости, Луи. Пожалуйста, прости. Тот покачал головой. – Сам знаешь, я не могу долго на тебя сердиться, cher. Он поцеловал Генри в щеку, но как-то вполсердца. Ему все еще было больно. На тропинке залаял Гаспар. – Ну, во что там еще влип этот пес? – воскликнул Луи, вскакивая. Генри поплелся следом, хотя ему ничего так не хотелось, как схватить Луи, утянуть его обратно, на теплые доски и целовать… Он чувствовал себя паршиво из-за этой размолвки и жалел, что сказанного никак не воротишь. Гаспар свирепо рылся под вьюнами, рыча и лая, будто загнал какую-то мелкую тварюшку. – Гаспар! – крикнул Луи. – А ну, вылезай оттуда! Фу! – Слушай, ну, он же просто собака, – сказал Генри. – Может, кость нашел. В конце концов, это и его сон тоже. – Нечего ему там копаться! – Луи свистнул, но пес отказался слушаться. Луи шагнул прямо в заросли и тут же пошатнулся, хватаясь за голову и шипя. – Луи! – Генри подхватил его. Луи отступил на шаг. – Я… со мной все хорошо, Анри. Гаспар! Генри прошел сквозь занавес пурпурных цветов и отогнал Гаспара, который убежал назад, к Луи. Там, где он рылся, была только земля и ничего больше. – Генри! – c тропинки донесся голос Лин. – Лин! Что случилось? – спросил он, когда она поравнялась с ним. – Вай-Мэй с тобой? Эй, а с рукой у тебя что? – Я хочу вернуться, Генри, – дрожа, выдавила Лин. – Мне нужно проснуться. – Ты хочешь, чтобы я тебя разбудил, как в прошлый раз? – Нет. Вместе. Нам нужно уйти вместе. Генри с сожалением оглянулся на Луи. – Иди, cher. Мы уже скоро увидимся, – сказал тот. – Нельзя заставлять леди ждать. – Еще один только день, – прошептал Генри, надеясь, что он не испортил все бесповоротно. – Один только день, – отозвался Луи. – Тебе нужно разбудить Луи, – заявила Лин, и по лицу ее было ясно, что спорить не стоит. – Луи, – обратился к нему Генри, – тебе пора возвращаться в хижину. А еще через пять минут ты проснешься и увидишь прекрасный восход и выпьешь цикориевого кофе, а потом сядешь на поезд до Нью-Йорка. – Как скажешь, Анри, как скажешь, – рассмеялся Луи. Он взбежал по лестнице в хижину; сзади, мотая хвостом, скакал Гаспар. Внутри, в полумраке, скрипка подхватила мелодию «Алой реки» ровно там, где бросила ее, а потом все стихло. – Что тебя так напугало? – спросил Генри у Лин. – Не здесь. Позже я тебе все расскажу. Я не хочу больше оставаться тут, – прошептала она. – Но, дружочек, мы не поставили будильники. Мы застряли тут, пока не проснемся сами по себе. – Тогда давай попробуем найти другой сон где-нибудь еще, – решительно сказала Лин. – Даже если придется вернуться на те улицы, откуда мы пришли. А что, если мы вошли через магазин Девлина, может, через него же удастся и выйти? – Звучит разумно. Мы вернемся той же дорогой. В какой стороне от нас станция? – оглянулся он по сторонам и вскоре через прогалину между деревьев разглядел черную пасть тоннеля. Лин проследила его взгляд. – Только не туда! – Либо через тоннель, либо сидеть тут и ждать, пока сам проснешься. – Один из нас может проснуться первым, и тогда второй останется здесь в одиночестве, – поежившись, сказала Лин. Вопрос давно уже рыскал у нее внутри, пытаясь пробиться наверх, и наконец сумел: – Генри, а что будет, если умрешь внутри сна? Тот пожал плечами. – Ты проснешься. – Даже здесь? Даже здесь, где все так реально? – Она до сих пор чувствовала, как горит место ожога. В бархатной тьме тоннеля запульсировал свет. – Смотри, оно опять, – сказал Генри. Деревья по краям начали рябить, словно через них катилась волна энергии. – Что это такое? – прошептал Генри. – Не знаю, – отозвалась Лин. От страха у нее почти перехватило дыхание. Откуда-то приплыли слова Вай-Мэй: я боюсь, это злое место. Если мы не тронем ее, она не тронет нас. Свет гас, словно сам сон собирался на боковую. Зато в тоннеле проснулось зловещее ворчание, от которого у Лин мурашки побежали по спине. – Я хочу знать, что там, внутри, – сказала она вопреки всем дурным предчувствиям. – Я должна узнать! – Мы просто вернемся той же дорогой, – согласился Генри. Он предложил ей руку, Лин приняла ее, и вместе они шагнули через порог в ждущую за ним тьму. – Почему тут так холодно? – шепнула Лин, дрожа; дыхание вырывалось изо рта пушистыми облачками. – Не знаю, – ответил Генри, у которого слегка стучали зубы. Чем-то этот тоннель походил на могилу, словно они с Лин без спросу забрались в чей-то склеп. Признаться, Генри испытал огромное облегчение, когда впереди забрезжила станция. |