
Онлайн книга «Тибериумные войны»
![]() — Черт, браток, — говорил Зайпс, — ты только один день в роте и сразу получил напиток героев. Вега, посмеиваясь, ответил: — Это пустяки, мне просто повезло. Момоа шевельнулся, собираясь в четырнадцатый раз похлопать Вегу по спине, но тот увернулся. Момоа, пивший уже шестую порцию водки, казалось, ничего не заметил. — Вся служба солдата зависит от везения. Видишь ли, везение — это когда ты возвращаешься домой живым. А невезение — когда погибаешь. Сильверстейн, неспешно потягивая пиво, заметила: — Очень глубокая мысль, Момоа. Момоа кивнул: — Спасибо, капрал Сильверстейн. Ваши слова много значат. Прежде чем Сильверстейн успела съязвить в ответ, Вега спросил: — Слушайте, Попадопулос, а что вы вообще здесь делаете? Грек допил остатки своего узо [26] и поставил стакан на барную стойку. — Что, я недостоин пить с настоящими солдатами? — Нет, — ответил Вега с широкой улыбкой, — я просто удивлен, что вы не погрузились с головой в изучение снятого с пленников оборудования Нод. Попадопулос с горечью ответил: — А не во что погружаться. — Он подал знак бармену — несколько растерянному капралу, который, видно, не ожидал такой толпы в среду вечером, — налить еще один стакан узо. — Как только «Гурон» приземлился, большие шишки в корпусе технической поддержки наложили на него свои грязные ручищи. Я передал им свои заметки, но они их скорее всего проигнорируют и сделают по-своему. — Он усмехнулся, когда бармен протянул ему еще одну порцию выпивки. — Думаю, они просто разберут его по кускам, но, черт возьми, я свой долг выполнил. Подняв стакан с текилой, Вега произнес: — Что ж, тогда выпьем за инженерный анализ. — Правильно, правильно! — воскликнул Момоа. — Я даже это слово произнести не могу. Смеясь, Вега спросил: — В пьяном виде или в трезвом? — И в том, и в другом, — пояснила Сильверстейн, прежде чем Момоа успел ответить. В разговор вступил Зайпс: — Я чего-то недопонимаю. — Что именно, Зайпс? — Это ведь клуб для офицеров, да? — Так указано на двери, — заметил Момоа, показывая на дверь, хотя надпись, о которой он говорил, находилась с другой стороны. Взмахнув рукой, он облился водкой, но не заметил этого. Демонстративно глядя на свой рукав, Зайпс произнес: — Ну, я вообще-то не офицер. Никто из вас тоже. Сержанты вон там, — он показал на Гудьера и Гнайзду, сидящих за столиком с капралом, которого Вега не знал, — они, может быть, офицеры, но мы-то нет. Почему мы здесь? Вега пожал плечами: — Отец говорил, что ходил в офицерский клуб с того момента, как записался в армию. Думаю, всем на это плевать. — Ладно, почему тогда заведение называется клубом для офицеров? Никто не смог ответить. — Будь я проклят, если знаю! — воскликнул Момоа. — Это тайна, — взвыл Бродер. Сильверстейн посмотрела на Вегу: — Кто твой отец? Зайпс одарил ее звериной усмешкой: — Я твой отец, дочка. — Сначала волосы отрасти, — презрительно ответила Сильверстейн. Зайпса подняли на смех, он казался задетым. — Тебе не нравится моя стрижка? — Уверена, что в девятом тюремном корпусе, где тебя так подстригли, это последний писк моды. Вега засмеялся: — Не связывайся с ротным писарем, Зайпс. Мой отец и об этом всегда говорил. Прежде чем Сильверстейн успела что-либо добавить, Гудьер начал постукивать по своему стакану. В офицерском клубе стало тихо. — Я хотел бы предложить тост. Вега покраснел, решив, что сержант опять будет говорить о проявленной им храбрости при спасении доктора Такеды из лап злобных нодцев. Как-никак три предыдущих тоста были как раз об этом. Гуди, однако, преподнес сюрприз. — За мужчин и женщин подразделения «Эпсилон» седьмой роты четвертого батальона Двадцать второй пехотной дивизии. Мне сообщили незадолго до прибытия в этот борде… — несколько солдат при этих словах захохотали, — что «Эпсилон» понесло наименьшие потери среди всех подразделений во время операции в бывшем Дворце съездов Сан-Диего. Раздались радостные возгласы. Кто-то крикнул: — Мы лучшие! Вега выпил, но от этого стал еще трезвее. Перед его мысленным взором снова пронеслись образы Келерчана, Голдена, Липински и всех остальных. То, что парни из «Эпсилона» отлично справились с поставленной задачей, наполняло его гордостью, но если они лучшие, значит, остальные подразделения понесли огромные потери. Более половины солдат четвертого батальона погибли, двадцать процентов были ранены. Рикардо повернулся лицом к бару и спиной к Зайпсу, Сильверстейн и Попадопулосу. Бродер наклонился к нему: — С тобой все в порядке? — Пустяки, я просто… — Он допил остатки текилы и резко поставил толстодонный стакан на пластиковую барную стойку. — Если они хотели разбомбить там все к чертям собачьим, почему не сделали это, прежде чем мы лишились половины наших ребят? — Ты хочешь сказать, что Такеда должен был погибнуть? Вега пытался сосредоточиться. — Еще раз? Бродер повторил вопрос. — Нет, конечно нет, просто… А как гражданские в выставочном зале? — Никого не было. Я разговаривал с одним своим приятелем из второй роты — зал взорвали, но людей там не было. Они устроили в нем командный пункт, поскольку его легко было защищать. Наверное, они считали, что весь огонь будет сосредоточен на военно-морской базе. Вега кивнул: — Понятно. Значит, никто из штатских не погиб. Покачав головой, Бродер ответил: — Нет. Погибли только солдаты Нод и сочувствующие идеям Братства. — Хорошо. — Смирно! Вега вскочил. Кое-кто из солдат поступил так же, хотя большинству из них это далось с трудом. Обернувшись, Вега увидел, что в клуб вошел строевой командир Макнил вместе с капитаном Генри, лейтенантом Опал и другими офицерами, которых Вега не знал. — Да ладно, парни, вольно. — Макнил покачал головой. — Я ищу человека часа. Его взгляд заскользил по присутствующим и остановился на Веге. Макнил направился к нему. |