
Онлайн книга «Происхождение»
![]() В ее голосе слышалась боль, как будто она пережила предательство, и Лэнгдон не сразу нашелся с ответом. – Выглядит все, конечно, подозрительно, – осторожно вступил он на зыбкую почву. – Но мы не можем быть до конца уверены. Возможно, принц Хулиан вообще ни о чем не знал. Убийца мог действовать в одиночку или по приказу кого-то другого. Для будущего короля Испании не очень-то разумно устраивать публичное убийство, да еще и оставлять след, ведущий прямо к нему. – След появился только потому, что Уинстон выяснил, как Авила был в последний момент добавлен в список гостей. Может, Хулиан рассчитывал, что никто никогда не узнает, кто нажал на курок. Лэнгдон вынужден был признать, что в этом есть резон. – Я никогда не обсуждала презентацию Эдмонда с Хулианом. – Амбра повернулась к Лэнгдону спиной. – Жених просил меня не участвовать. Я сказала, что мое участие будет минимальным – вся презентация записана заранее, а Эдмонд просто запустит ее со своего смартфона. – Она сделала паузу. – Если они заметили, что мы взяли телефон Эдмонда, то прекрасно понимают: презентация по-прежнему может быть запущена. И я не представляю, как далеко Хулиан может зайти, чтобы это предотвратить. Лэнгдон долго молчал, глядя на стоящую перед ним красивую женщину. – Вы не доверяете жениху? Амбра тяжело вздохнула: – Беда в том, что я почти его не знаю. – Как же вы согласилась выйти за него замуж? – Да очень просто. Он не оставил мне выбора. Прежде чем Лэнгдон успел что-то сказать, бетонная набережная задрожала под ногами, и под мостом, как в гроте, послышался гул. Он становился все громче, усиливаясь справа. Лэнгдон посмотрел туда и увидел надвигающийся темный силуэт – мощный катер с выключенными габаритными огнями. У бетонного парапета катер замедлил ход и остановился прямо перед ними. Лэнгдон глядел на катер и качал головой. До этой минуты он все-таки не до конца доверял компьютерному гиду Эдмонда. Но увидев желтое речное такси, понял: лучшего помощника, чем Уинстон, трудно себе представить. Капитан подал знак рукой, приглашая взойти на борт. – Мне звонил ваш помощник, англичанин, – сказал капитан. – ВИП-клиент платит тройной тариф за… как это сказать… velocidad y discreción? [50] Все, как договаривались. Видите – никаких огней! – Замечательно. Спасибо, – кивнул Лэнгдон. Отличная работа, Уинстон: быстро и конфиденциально. Капитан протянул руку и помог Амбре подняться на борт. Она сразу ушла в каюту погреться. – Значит, ВИП-клиент – это сеньорита Амбра Видаль. – Капитан улыбнулся Лэнгдону. – Velocidad y discreción, – напомнил ему Лэнгдон. – ¡Sí, sí! [51] Конечно! – Капитан подошел к штурвалу и завел двигатель. Через мгновение мощный катер уже мчался на запад по темным водам реки Нервьон. По левому борту Лэнгдон видел огромные темные окна музея Гуггенхайма, в которых отражались мигалки полицейских машин. Вверху уже кружил вертолет какой-то телекомпании. Первая ласточка, подумал Лэнгдон. Он достал из кармана брюк карточку с шифром, которую дал ему Эдмонд. Друг просил передать ее водителю такси, хотя вряд ли предполагал, что такси окажется речным. – Наш друг, англичанин, – старался перекричать шум работающих двигателей Лэнгдон, – он сказал вам, куда мы направляемся? – Да. Я предупредил его, что смогу доставить вас почти до места, и он ответил, что это нормально, метров триста вы пройдете пешком. – Конечно. А далеко нам еще? Водитель указал на автостраду вдоль правого берега реки: – По дороге – семь километров, по реке – чуть больше. Лэнгдон посмотрел на светящийся дорожный указатель на автостраде. ![]() Он улыбнулся, вспомнив слова Эдмонда: Это элементарный код, Роберт. Эдмонд был прав. Когда Лэнгдон понял его значение, то даже расстроился, что сообразил не сразу. BIO – действительно код, но такие коды легко расшифровывает каждый авиапассажир. В мире таких множество – BOS, LAX, JFK… BIO – код аэропорта Бильбао. После этого вторая составляющая кода на карточке Эдмонда расшифровалась мгновенно. EC 346. Личного самолета Эдмонда Лэнгдон никогда не видел, но знал о его существовании. И, без сомнения, бортовой номер самолета в испанском аэропорту начинается с буквы «Е» – España. EC 346 – это частный самолет. Очевидно, катер следует в направлении аэропорта Бильбао. Там Лэнгдон покажет охранникам карточку Эдмонда, и их немедленно проведут к самолету. Надеюсь, Уинстон предупредил пилотов о нашем прибытии, думал Лэнгдон, оглядываясь на оставшийся позади музей, который, уменьшаясь, исчезал за кормой. Он хотел пройти в каюту, но на свежем воздухе было хорошо, да и Амбре нужно побыть одной, прийти в себя. Пожалуй, мне тоже не мешало бы побыть одному, подумал Лэнгдон и отправился на бак. Стоя на носу корабля и чувствуя, как развеваются волосы на ветру, Лэнгдон снял галстук-бабочку и сунул в карман. Расстегнув верхнюю пуговицу тугого воротничка, вдохнул полной грудью летящий навстречу ночной прохладный воздух. Эдмонд, подумал он, что же ты натворил? Глава 33
Диего Гарза в бешенстве расхаживал по темным покоям принца Хулиана, слушая фарисейские разглагольствования епископа. Не лезь куда не надо, хотелось кричать Гарзе. Не суй нос в чужие дела! Опять епископ Вальдеспино вмешался в политику. Материализовавшись в апартаментах принца словно призрак, Вальдеспино, в полном церковном облачении, читал Хулиану страстную проповедь о важности испанских традиций, о непоколебимой вере королей в Бога, пронесенной сквозь века, и о благотворной роли церкви в трудные времена. Нашел время, кипятился Гарза. Сегодня принцу Хулиану предстояло провести деликатнейшую пиар-акцию, и самое последнее, что нужно Гарзе, – чтобы принца сбило с толку стремление Вальдеспино все подчинить интересам религии. Очень кстати у Гарзы зазвонил телефон, прервав затянувшийся монолог епископа. – Sí, dime, – громко ответил Гарза, становясь между принцем и Вальдеспино. – ¿Qué tal va? [52] |