
Онлайн книга «Спустить ночь с цепи»
![]() Маргарита не хотела его слушаться, но она видела, как он волнуется. Как боится за нее. И это глубоко тронуло ее. Она перестанет глупо себя вести. С ее удачей их обязательно поймают. Слежка – не ее конек. Каждый раз, когда она пыталась ускользнуть каким либо образом, ее ловили. Мэгги протяжно, сердито выдохнула. – Не смей оставлять меня здесь без тебя. – Такого не будет, – Рен поцеловал ее в щеку и исчез прямо на их глазах. Маргариту возмутил его поступок. – Ненавижу, когда он так делает. Его отец рассмеялся. – Я счастлив узнать, что он, по крайней мере, научился этому трюку. – Он научился многому. Думаю, Вы бы гордились им. С тех пор как я его знаю, он выбирался живым из самых невероятных ситуаций. – Потом она протянула руку. – Кстати, я Мэгги Гудо. Он нежно ответил рукопожатием. – Рад с тобой познакомиться, Мэгги. Должен сказать, ты прекрасная спутница для моего мальчика. Слова Аристотеля согрели ее. Но потом возникла странная мысль. – Может у вас есть старые фотографии Рена? Я бы с удовольствием посмотрела, как он выглядел, когда был маленьким мальчиком. – У меня есть для тебя кое-что получше, – с дьявольской улыбкой произнес Аристотель. Маргарита понятия не имела, что он имеет в виду, пока он не провел ее к комнате в конце длинного и элегантного коридора. Он открыл двери, а потом отошел в сторону, пропуская ее вперед, в темную комнату. Маргарита зашла и замерла на месте, увидев маленького Рена по другую сторону двустороннего зеркала. – Разве это не опасно? – прошептала она. – Нет, – Аристотель закрыл двери и, подойдя, встал рядом с ней. – Рен не может услышать, увидеть или даже почувствовать нас. Я построил это комнату уже давно, чтобы иметь возможность приходить и наблюдать за ним без его ведома. – Зачем? – нахмурившись, спросила она. В его бирюзовых глазах было столько горечи и глубокой боли, что это напомнило ей о Рене. – Затем, что я всегда любил своего сына несмотря на то, что он оттолкнул меня. И я хочу быть уверен, что ты проследишь за тем, чтобы он знал об этом. Чтобы он действительно понимал. Она посмотрела на Рена, лежащего в комнате, который по человеческим меркам выглядел как тринадцати-четырнадцатилетний мальчишка. Его светлые волосы были длинными и запутанными, а тело устрашающе худым. Он выглядел таким ранимым. Таким напуганным и неуверенным. Таким, каким она никогда не ожидала его увидеть. – Как мог он когда-либо оттолкнуть вас? – спросила она у Аристотеля. Он указал на окно, в котором она видела Рена в человеческом обличии, лежащего спиной к зеркалу. Он был абсолютно нагим и корчился, будто от боли. – В природе зверей заложено убивать слабых. Тех, кто отличается от нас. В течение последних двадцати пяти лет я позволил равнодушию Карины воздействовать на свои собственные взгляды по поводу моего ребенка. Рен родился не тигром и не снежным барсом, а смесью нас обоих. – Его пристальный взгляд пронзил ее. – Ты не представляешь себе, каким недостатком это считается в нашем мире. Аристотель подошел к стеклу настолько близко, что она удивилась, как Рен не может увидеть его. – На протяжении всей его жизни я считал это уродством. Я понятия не имел, что, когда он достигнет половой зрелости, это окажется даром. Видишь ли, как правило, наш вид может принимать только два обличия. Человека и, соответственно, того зверя, в виде которого мы родились. Другого выбора нет. Но Рен… он особенный. Он может быть тигардом, в обличии которого родился… – Или тигром. Я видела его таким. Аристотель кивнул. – И еще он может быть барсом. Снежным или обычным. Днем или ночью. Он не связан теми законами, которым должны подчиняться все остальные. Он обладает невероятным даром. Я слышал мифы о таких созданиях. Но подобно небылицам о единорогах, я думал, что все это бред собачий. Пока не увидел его. Он снова посмотрел на Рена, который начал дрожать. – В его возрасте он не должен принимать облик человека, пока не стемнеет. Катагарцам очень сложно быть людьми при свете дня. У меня есть преимущество, так как моя мать была человеком. Я способен сохранять этот облик дольше, чем остальные из моего вида. Для Рена же принимать форму человека при свете дня и в возрасте двадцати пяти лет просто невероятно. У Маргариты сердце кровью обливалось, когда она наблюдала, как Рен сражается с каким-то невидимым врагом. – Мы должны помочь ему. Он выглядит так, будто ему больно. Отец Рена покачал головой. – Мы не можем ничего сделать. – Но… – Смотри и увидишь. Он оставил ее одну в смотровой комнате и зашел в комнату Рена. Стоило Рену услышать, как поворачивается дверная ручка, он сразу же принял облик тигарда. Увидев входящего к нему отца, он тихо и гортанно зарычал. – Спокойно, Рен, – произнес его отец, приседая на корточки. – Иди сюда. Рен попятился, с опаской следя за Аристотелем. Он чуть приблизился к Рену, но тот продолжал пятиться в угол. Когда отец потянулся к нему, Рен оцарапал его своими когтями. Аристотель отпрянул. Мэгги увидела на его лице разочарование. Чем ближе он пытался приблизиться к сыну, тем дальше Рен от него отодвигался. Через несколько минут он ушел. Мэгги наблюдала, как Рен перевоплотился обратно в человека. Он пытался удержаться на ногах, но почему-то его колени подкосились. Аристотель присоединился к ней. – Что с ним происходит? – Он не знает, как ходить и разговаривать в облике человека. Сейчас он как грудной ребенок. Всему, чему ты научилась в дошкольном возрасте, он учится лишь подростком. Если бы он доверился мне, его было бы легче обучить. Но боюсь, что мы слишком долго продержали его одного. Он дикий и набросится на любого, кто войдет в его комнату. Маргарита так сильно хотела пойти к нему, что это причиняло ей боль. Но она знала, что не может – это могло изменить их будущее, а это последнее, чего она хотела бы. – Мэгги, не окажешь ли мне одолжение? Она понятия не имела, что Аристотель может у нее попросить, поэтому неуверенно ответила: – Думаю да. – Передай Рену, что если бы я мог изменить прошлое, то держал бы его рядом с собой, а не запирал одного. От таких слов Аристотеля и трагедии его отношений с сыном, сердце Мэгги болезненно защемило. – Похоже, это очень жестоко, иметь возможность путешествовать во времени, и не управлять им. |