
Онлайн книга «Карта дней»
![]() До Оливии наконец-то дошел намек. – Ох. Да. Знаете, мне вообще-то тоже не хочется… Я включил поворотник и уже собирался выехать обратно на дорогу, когда Эмма посмотрела, наконец, на меня. – Я хочу заехать. Хочу посмотреть его дом. – Правда? – удивился я. – Ты уверена? – осторожно спросил Миллард. – Да, – она нахмурилась. – И не надо так на меня смотреть. – Так – это как? – не понял я. – Как будто я с этим не справлюсь. – Никто такого не говорил, – запротестовал Миллард. – Зато вы это думали. – А как же покупка одежды? – я все еще надеялся увильнуть. – Думаю, мы должны принести ему дань уважения, – твердо сказала Эмма. – Это важнее одежды. Идея устроить им экскурсию в полупустой дом Эйба выглядела совершенно нездоровой, но отказывать сейчас было бы жестоко. – Ну, ладно, – нерешительно сказал я. – Только на минуточку. Для всех остальных это наверняка был просто вопрос любопытства – узнать, каким стал Эйб после того, как покинул их петлю. Но для Эммы – очевидно нечто большее. Я знал, что с самого прибытия во Флориду она думает о моем дедушке. Долгие годы она пыталась представить себе, как и где он живет, собирая картинку его жизни в Америке по отдельным письмам. Долгие годы она мечтала о том, как навестит его, – и вот, оказавшись наконец здесь, не могла выбросить эту идею из головы. Я прямо чувствовал, как она старается сделать это и снова терпит поражение. Слишком долго она грезила – о нем, об этом месте, и теперь мне было ново и тревожно ощущать, как дедушкин призрак маячит между нами в самые личные и интимные моменты. Возможно, увидев место, где он жил – и умер, – она наконец сможет даровать прошлому покой. * * * Я уже много месяцев не был дома у дедушки – с тех пор, как мы с папой уехали в Уэльс. С тех давних времен, когда я еще ничего не знал. Из всех сюрреалистических эпизодов, случившихся с того момента, когда ко мне в гости вдруг завалились друзья, ни один не был больше похож на сон, чем вот эта поездка по извилистой дороге через сонную дедушкину деревню в одной машине именно с теми людьми, на поиски которых дед меня и отправил. Как мало здесь все изменилось! Тот же охранник пропустил нас через ворота – физиономия его была призрачно-белой от солнцезащитного крема. Те же газонные гномики, пластмассовые фламинго и ржавеющие почтовые ящики в форме рыбы. И дома за всем этим – совершенно одинаковые, как ячейки в коробочке с выцветшей пастелью. Те же угловатые привидения медленно раскатывали на своих ортопедических трехколесных велосипедах между площадкой для шафлборда и общественным клубом. Словно и это место тоже застряло во временной петле. Может быть, это-то дедушке в нем и нравилось. – Какое скромное местечко, – заметил Миллард. – Никому бы и в голову не пришло, что тут живет знаменитый охотник на пустóт, это уж точно. – Уверена, он его специально выбрал, – сказала Эмма. – Эйбу приходилось держаться незаметно. – Пусть даже и так, но я ожидал чего-то более… величественного. – А я считаю, что тут мило, – сказала Оливия. – Маленькие домики, и все в один ряд. Жалко только, что после всех этих лет, когда мы ждали возможности нанести Эйбу визит, некому больше выйти нам навстречу. – Оливия! – прошипела бдительная Бронвин. Оливия поглядела на Эмму и понурилась. – Все в порядке, – легко сказала Эмма, но тут я поймал ее взгляд в зеркале заднего вида, и она быстро отвела глаза. Уж не для того ли она захотела приехать сюда, чтобы доказать мне что-то? Что она пережила это чувство и старые раны больше не болят? А потом я завернул за угол, и перед нами оказался дом – невзрачный, как обувная коробка, в самом конце заросшего тупика. Вдоль всей Морнингберд-лейн дома выглядели какими-то слегка заброшенными – большинство соседей уехали на север на лето, – но дом Эйба казался хуже всех: газон совершенно зарос, крыша начала желтеть и осыпаться по краю. Соседи вернутся осенью и обнаружат, что Эйб покинул их навсегда. – Ну, вот и он, – сказал я, сворачивая на подъездную дорожку. – Самый обычный дом. – А как долго он здесь жил? – спросила Бронвин. Я уже собирался ответить, но тут меня отвлекло кое-что незнакомое, до сих пор успешно не попадавшееся мне на глаза: табличка «Выставлено на продажу», воткнутая в траву. Я вылез из машины, пересек двор, вытащил знак и швырнул его в канаву. Никто мне ничего не сказал. Ну, еще бы они сказали: я бы устроил скандал, а родители явно не хотели разбираться еще и с этим. Мои эмоции были для всех той еще проблемой. Сзади подошла Эмма. – Ты в порядке? – Это я должен тебя спрашивать, – возразил я. – Со мной все в порядке. Это ведь просто дом, так? – Так. И я не понимаю, с какой стати мне так противно, что родители решили его продать. Она обняла меня со спины. – Не надо ничего объяснять. Я понимаю. – Спасибо. А я пойму, если ты захочешь отсюда уехать. В любой момент, только скажи. – Со мной все будет хорошо, – сказала она и добавила совсем тихо: – Но все равно спасибо. Сзади произошла какая-то суета: обернувшись, мы увидели, что Бронвин и Оливия стоят возле кузова машины. – Там что-то есть, в багажнике! – закричала Бронвин. Мы подбежали к ним. Приглушенный голос что-то вопил. Я нажал кнопку на брелке, и кузов открылся. Оттуда выглянул Енох. – Енох! – воскликнула Эмма. – Что ты здесь делаешь? – возмутился я. – Ты правда думал, что я останусь дома? – он заморгал, ослепленный внезапным солнцем. – Тогда подумай еще раз. – Ну, ты даешь, – покачал головой Миллард. – Иногда это уже ни в какие ворота не лезет. – Да, нередко моя прозорливость захватывает людей врасплох. Енох выкарабкался на подъездную дорожку и немного растерянно огляделся. – Так, погодите. Это не магазин готового платья. – Боже, да он и правда гений! – восхитился Миллард. – Вообще-то это дом Эйба, – сообщила Бронвин. У Еноха отвалилась челюсть. – Что?! – он поднял бровь и со значением поглядел на Эмму. – И чья же это была идея? – Моя, – сказал я, надеясь задушить неуклюжий разговор на корню. – Мы приехали принести дань уважения, – пояснила Бронвин. – Ну, раз ты так говоришь, – согласился Енох. Ключей от дома я с собой не взял, но это было и неважно: запасной ключ был спрятан в огороде под раковиной – о нем знали только дедушка Портман да я. Было что-то такое, очень уютное, в том, чтобы найти его там, где ему и полагалось быть. |