
Онлайн книга «Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 3. Корабль мертвецов»
![]() – Я иду вниз, – объявил Ти Джей. – Там воздух чище, – прибавил он, кивая на великанье тело, и затопал на нижнюю палубу. Алекс надула щеки. – Если честно, ребята, по-моему, выбора у вас не было. Но Ти Джею нужно свыкнуться и остыть. Он уже с утра завелся, когда мы зазря рыскали по всему Флому. Нашли только туристов да сувенирных троллей. – Зато мед у нас, – пробурчал Блитцен. – Значит, все-таки не зазря. Хотелось бы верить. Одолею ли я Локи в перебранке… это пока вопрос. И у меня такое чувство, что исход перебранки определится не чудесными свойствами меда. Исход будет зависеть от меня самого. А я сам – это последний человек на свете, на кого я бы положился. Поэтому я поспешил сменить тему. – Но с этим великаном-то что? – снова спросил я. – Это же Бауги, да? Как вы с ним справились? И все, как по команде, посмотрели на Хафборна. – Да ладно вам! – сконфузился тот. – Вы же помогали! – Мы с Блитцем все проспали, – показал Хэртстоун. – Мы с Ти Джеем попытались ввязаться в драку, – признала Алекс. – Но Бауги уронил на нас дом. – И она показала на городок. Я только сейчас заметил, что в веренице миленьких синих домиков на Главной улице зияет провал. Очевидно, несчастный домик вырвали, как больной зуб, и с размаху швырнули на берег, где он рассыпался в щепки. И что себе местные думают, интересно? Что-то никто не мечется в панике возле обломков. – Когда я подлетела к кораблю, великан отставал от меня где-то на полминуты, – сообщила Самира. – У меня сил только-только хватило всем рассказать, что и как. А дальше Хафборн взял дело в свои руки. Берсерк смущенно отвел глаза: – Да ну, ерунда. – Ерунда?! – Сэм обернулась ко мне. – Бауги приземлился посреди города, снова стал великаном и как давай топать тут и орать, что всех в порошок сотрет. – Он назвал Флом скопищем вонючих хибар, – проворчал Хафборн. – Никто не смеет оскорблять мой родной город. – И Хафборн как кинется на него! – продолжила Самира. – А Бауги был футов сорок ростом… – Сорок пять, – поправила Алекс. – И вокруг него веял весь этот гламур, так что вид у него был просто кошмар. – Как у Годзиллы, – уточнила Алекс. – Или у моего папочки. Я их не всегда различаю. – Но Хафборн все равно на него бросился, – сказала Самира. – С криком «За Флом!». – Боевой клич так себе, – признал Гундерсон. – На мое счастье, великан только с виду оказался такой могучий. – Он и был могучий! – возразила Алекс. – А ты просто… включил берсерка. – Алекс приставила ладонь ко рту, словно сообщая мне секрет. – Этот парень, когда переходит в режим берсерка, ну… он просто огонь. Он буквально выбил почву у Бауги из-под ног. Схватил его за ноги и как дернет! Тот повалился на колени, и тут уж Хафборн всыпал ему по полной. – Да ладно тебе, Фьерро, – хмыкнул Хафборн. – Голову-то ему ты оттяпала. Вон туда куда-то улетела. – И берсерк указал куда-то в глубину фьорда. – Бауги к тому моменту уже почти дуба дал, – не сдавалась Алекс. – В общем, головы он лишился при падении. Поэтому она так далеко и улетела. – Ну, в общем, он мертв, – заключил Хафборн. – И это главное. Мэллори сплюнула за борт: – А я пропустила все шоу. Так и просидела в скорлупе. – Ага, – пробормотал Хафборн. – Так и просидела. И, кажется, он сказал это чуточку разочарованно. Будто жалел, что Мэллори пропустила его мгновение славы. – Из этой скорлупы самому не выбраться, – пояснила Мэллори. – Надо, чтобы кто-то выпустил. А Сэм вспомнила, что я там, минут через двадцать… – Скажешь тоже, – отмахнулась Сэм. – Всего-то через пять. – А мне показалось, через двадцать. – Ну-у-у, – протянул Хафборн, – в орехе-то время, наверное, медленнее тянется. – Заткнись, дубина! – прошипела Мэллори. Хафборн ухмыльнулся: – Ну что, отчаливаем? Время не ждет. Мы плыли на закат, и вокруг холодало. Сэм посреди палубы творила свою вечернюю молитву. Хэртстоун и Блитцен сидели на носу, молча любуясь ошеломляющим пейзажем фьорда. Мэллори спустилась вниз: проверить, как там Ти Джей, и приготовить что-нибудь на ужин. А я стоял рядом с Хафборном у руля, слушая, как похлопывает на ветру парус и поскрипывают, не сбиваясь с ритма, волшебные весла. – Все нормально, – сказал Хафборн. – Да? – Я посмотрел на него. На его лицо легли вечерние тени, и теперь оно казалось синеватым. Как будто боевая раскраска – Хафборн иногда такой пользовался. – Ты хотел спросить, все ли нормально, – ответил он. – Ты же поэтому тут стоишь? Все нормально. – Ага. Ну и хорошо. – В смысле, это было, конечно, непривычно: снова пройтись по улицам Флома, вспомнить, как я жил тут с мамой – вдвоем в маленьком домишке. Здесь стало посимпатичнее. И я даже задумался: а останься я тут, женился бы, жил, как все люди. – Ну да. – Да нет, баллад о том, как я спас родной город, писать не надо. – А сам склонил голову, будто прислушиваясь к мелодии. – Но я рад был снова тут побывать. Я не жалею о том, что выбрал при жизни. Даже пусть мне пришлось оставить маму и никогда больше ее не видеть. – Ага. – И то, что Мэллори встретила мать… Я к этому как-то спокойно отношусь. Просто рад за нее, что наконец она все выяснила. Ничего, что ей для этого пришлось рвануть на тот поезд. Умчалась, как бешеная, слова нам не сказав, а ведь могла погибнуть, и я бы никогда не узнал, что с ней сталось. Ну, то есть и с тобой тоже, и с Сэм… – Точно. Хафборн в сердцах стукнул по рукояти штурвала: – Хель ее забери, эту ведьму! И чем она только думала? – Э-э-э… – Дочь Фригг, а?! – Хафборн расхохотался, и в голосе его прорезались истеричные нотки. – Понятно, почему она такая… – И он покрутил рукой в воздухе, силясь изобразить какое-то слово. Невыносимая? Фантастическая? Злющая? Электровеник? – М-м-м, – промямлил я. Хафборн похлопал меня по плечу: – Спасибо, Магнус. Хорошо, что мы поговорили. Целитель ты что надо. – Ох, спасибо. – Постоишь у штурвала, ладно? Главное, держись посередине фьорда и следи за кракенами [64]. – За кракенами? – пролепетал я. Хафборн рассеянно кивнул и ушел вниз. Может, проверить, как там ужин и как поживают Ти Джей и Мэллори. Или просто потому, что от меня несло. |