
Онлайн книга «Призраки прошлого»
![]() — А кто здесь оставался после того, как вы ушли? — Да никого тут не было. Я запер собаку в кухне, как вы и просили. — Может, водопроводчик задержался? — Нет. — Вы уверены? — Абсолютно, он рано ушел. — А вы видели вчера моего мужа? — Да, он приехал где-то около трех. Собирался в командировку. Я бы тоже не отказался прокатиться за казенный счет. Куда он уехал-то? Небось в какое-нибудь экзотическое местечко, да? А вас оставил тут работать. Спихнул, так сказать, все на хрупкие женские плечи. Кто-то слегка стукнул дверным кольцом. Бен залаял. Чарли вытерла руки о тряпку и пошла открывать. Это оказался садовник Гедеон, явно чем-то недовольный. Отклонив приглашение хозяйки зайти в дом, он, коснувшись своей шапочки, произнес: — Мне очень жаль, миссис Уитни, но я больше не смогу у вас работать. — Он вручил ей чумазый конверт. — Тут счет за последнюю неделю. Чарли с удивлением взяла конверт: — Надеюсь, это не из-за кур? Мы нисколько не виним вас в том, что произошло, Гедеон. Вы поставили хорошую крепкую изгородь. Так что к вам никаких претензий. Парень пожал плечами, избегая смотреть ей в глаза: — Я-то думал, что теперь все будет по-другому, раз уж она умерла, но ничего не изменилось. — Что вы имеете в виду? — Чарли на автомате открыла конверт. — Я бы предпочел не обсуждать эту тему, мэм, если вы не возражаете. — Нет уж, вы, пожалуйста, объясните. Теперь садовник уже не скрывал своего раздражения. — Вам не составит труда подыскать мне замену, — заявил Гедеон, пока она изучала исписанный от руки листок. — Восемь с половиной часов на прошлой неделе. — Вам что, предложили где-то больше денег? Я уверена, что мы могли бы повысить вам оплату. Парень покачал головой и уставился на ее сапожки: — Нет, деньги здесь ни при чем. — Тогда не понимаю, в чем проблема? — Я уже все решил. И не хочу это обсуждать. — Ладно, сейчас схожу за кошельком, — сдалась она, озадаченная и рассерженная. * * * Чарли стояла у того самого стола в прихожей и разбирала утреннюю почту. Внутри официального темно-желтого конверта, адресованного ей, обнаружились чистый бланк и листочек с краткой инструкцией, озаглавленной «Доступ к информации о регистрации рождений. Памятка для усыновленных лиц». Изучив инструкцию, она мельком взглянула на анкету и сложила все обратно в конверт. Сквозь стену уныния просочился слабый ручеек надежды. Электрик, невысокий подагрического вида мужчина с козлиной бородкой, спустился по лестнице: — Извините меня, миссис Уитни, вы пользуетесь в доме какими-либо необычными электроприборами? — Необычными? В каком смысле? — Ну, не бытовой техникой, а чем-нибудь таким, с очень высокой мощностью. — Мужчина, приходивший снимать показания счетчика, тоже удивился, увидев, сколько мы нажгли света. Он считал, что тут какие-то технические неполадки. А разве мой муж не говорил вам об этом? — Никаких неполадок мы нигде не обнаружили. Мы полностью заменили проводку и тщательно все проверили. — Для пущей убедительности электрик похлопал по небольшой отвертке, торчавшей из кармана его рубашки, а потом попытался вытащить занозу из пальца. — Такое впечатление, что здесь используется… даже не знаю, какой-то слишком мощный прибор. Причем настолько мощный, что часть новой проводки, которую мы установили, уже начинает плавиться. — Плавиться? Он зубами вытащил из пальца занозу. — Никак не пойму, в чем причина. Все вроде бы в полном порядке. Мне, видно, придется заменить часть новой проводки, которую я сам же и установил. — Мастер покачал головой. — Ну просто чудеса. Позвоню в Управление энергоснабжения, надо проверить, нет ли здесь поблизости надземных кабелей. — А что-нибудь другое не могло это вызвать? — Что вы имеете в виду? — Ну, я не знаю… Сырость, сильный дождь. — На электричество может влиять масса вещей. Я постараюсь выяснить, в чем причина. — Спасибо. Пройдя в кухню, Чарли поставила на плиту чайник, села за стол и достала шариковую ручку, чтобы разобраться с анкетой. Но в голове был туман, а бланк расплывался перед глазами. Она начала заполнять его, полная решимости, о да, полная решимости. Она писала крупными, просто огромными буквами. Ручка дважды глубоко протыкала бланк, и Чарли приходилось останавливаться и разглаживать бумагу вокруг дыр. Чайник закипел, со щелчком отключившись, и ее внимание снова сосредоточилось на анкете. Расширившимися от изумления глазами она уставилась на то, что написала. Хотя она ли? Это совсем не походило на ее почерк. Надпись была отчетливой, крупной и небрежной: «НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА». * * * — Эй, хозяйка? В дверном проеме кухни стоял Хью Боксер, держа какое-то растение в горшке, оно было размером с небольшое деревце. Чарли поспешно перевернула бланк, пытаясь скрыть растерянность. Верхушка растения странно изгибалась, а листья торчали во всех направлениях, слегка напоминая волосы самого Хью. — Это вам от меня небольшой презент за то, что позволили держать автомобиль в амбаре, — пояснил он и добавил: — А заодно и символический подарок на новоселье, что-то типа «Добро пожаловать на нашу улицу». НЕ ЛЕЗЬ КУДА НЕ НАДО, СУЧКА. Внутри у Чарли все бурлило. Но она вежливо ответила: — Очень мило, спасибо. А как это называется? Хью посмотрел на растение, как бы пытаясь припомнить, что он, собственно, намеревался с ним делать. Похоже, он пришел прямо из мастерской. Лицо его было чумазым, а брюки из грубой ткани все в пятнах от машинного масла. Однако поверх рубашки с протершимся воротничком повязан галстук. — Забыл. Какое-то латинское название. Там, в пакете, есть специальная подкормка. Чарли слабо улыбнулась и провела рукой по листьям: — Спасибо за подарок. Весьма любезно с вашей стороны. — А где это вы так поранили руки? — А, это… стеклом порезалась. Ничего страшного, просто царапины. — Она отвернулась от его вопрошающих глаз. — Очаровательное растение. — Я его поставлю куда-нибудь. А то оно тяжелое. — Вот на этот стол будет в самый раз. — Ему нужен свет, — возразил Хью. — Тогда на подоконник. Надеюсь, ему понравится вид из окна, — сказала Чарли, пытаясь напустить на себя веселость. Хью ухмыльнулся: |