Книга Чернила, железо и стекло , страница 46. Автор книги Гвендолин Клэр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чернила, железо и стекло »

📃 Cтраница 46

Когда Эльза ставила на полку книгу по истории, которую посоветовала прочитать Порция, она услышала скрип двери.

Должно быть, Порция вернулась, подумала Эльза.

Девушка оглянулась.

– Порция, это ты? – спросила Эльза. – Порция?.. – повторила Эльза и оборвала себя на полуслове.

Библиотечные лампы замигали, но Эльза уже различила темный силуэт, застывший у стены. Человек – наверняка мужчина – был одет в черный костюм, его лицо скрывала маска. Поблескивали только белки глаз незнакомца. Сердце Эльзы заколотилось от страха, а керосиновые лампы, свисавшие с потолка, опять мигнули и погасли, погружая помещение в полумрак.

Эльза попятилась. К счастью, ее глаза быстро привыкли к сумеречному свету, проникавшему сквозь стекла, и она поняла, что мужчина направляется прямо в ее сторону.

Он что-то сжимал в руке, какой-то предмет, который сверкнул в рассеянном лунном свете.

Нож, догадалась Эльза, а спустя долю секунды незнакомец кинулся на нее. Эльза вытащила книгу по истории и замахнулась тяжелым томом, чтобы остановить нападавшего. Острое лезвие скользнуло по плотному кожаному переплету и задело предплечье девушки.

Эльза почувствовала саднящую боль и вскрикнула.

Она замахнулась книгой еще раз, пытаясь выбить оружие из рук мужчины, но противник оказался слишком проворным и изворотливым. Он тотчас отступил, после чего вновь шагнул к Эльзе.

Эльза сумела обрушить книгу на его локоть изо всех сил, но незнакомец даже не покачнулся.

Скрипнула дверь, и на пороге появился чей-то силуэт. Длинная тень четко вырисовывалась в дверном проеме, озаренном светом из коридора.

Эльза сердцем почувствовала, что это Лео. Он двигался бесшумно, как хищник, который крадется в зарослях, а может, ей просто так казалось – потому что в ушах у нее эхом отдавался пульс.

Лео наклонился, чтобы взять что-то из голенища сапога.

Блеснуло лезвие: Лео вытащил кинжал с узким полированным стальным лезвием.

– Эй! – крикнул Лео и, когда мужчина повернулся, метнул кинжал.

Он полетел, вращаясь, и воткнулся чужаку в грудь с глухим звуком.

Нападавший недоуменно опустил голову, дотронулся до рукоятки, торчащей из груди, и зажал рану ладонью. Но ничто уже не могло ему помочь: кровь хлестала рекой. Мгновение спустя колени незнакомца ослабли и подогнулись, и он рухнул на пол.

Эльза сдержала вопль, какая-то ее часть отказывалась понимать, что опасность миновала.

Лео убил нападавшего. Эльза не могла в это поверить, несмотря на отвратительное доказательство, распростертое у ее ног.

– Вот так, – выдавила Эльза, пытаясь взять себя в руки.

Сердце продолжало отбивать неистовую барабанную дробь, руки тряслись, а голова кружилась.

В конце концов Эльза сосредоточилась: наклонилась и подняла с пола книгу по истории. Девушка боялась, что случайно выронит томик, и потому бережно положила его на ближайший столик.

– Похоже, они отправляют агентов, чтобы убить нас… Что ж, значит, мы двигаемся в правильном направлении.

Она мельком взглянула на Лео в ожидании остроумного ответа, но тот не проронил ни слова. Свет из коридора выхватил из полумрака осунувшееся лицо юноши. Его глаза казались громадными.

Когда Лео заговорил, в его голосе не прозвучало никакой иронии.

– Он почти подобрался к тебе.

Эльза отмахнулась – сейчас она и думать не хотела о том, что произошло несколько минут назад.

Когда Оракул говорил, что она может потерять нечто ценное, Эльза и предположить не могла, что ее собственная жизнь висит на волоске.

Кажется, пророчества Оракула окутали ее, как пелена смерти.

Эльза встряхнулась, пытаясь развеять страхи.

– Каза? Что случилось?

Каза молчала.

– Какая разница, – произнес Лео. – Ты ранена? – Он подошел к Эльзе, вытянув руки, наверное, хотел осмотреть ее.

Она оттолкнула его.

– Я в порядке. Правда.

Чтобы отвлечься от происшествия, Эльза присела рядом с телом.

Она намеревалась найти зацепки, но вдруг засомневалась, не желая трогать покойника.

Не будь глупой, это просто-напросто органика, тебе нечего бояться.

Эльза взглянула на человека, лежащего на полу, и положила свои трясущиеся руки на обмякшее тело. Можно было подумать, что человек спит, но, это, конечно, являлось иллюзией. Здесь не было ничего общего с вялостью живого человека, погруженного в сон.

Труп еще не остыл, и Эльза понимала, что скоро плоть окоченеет.

Эльза съежилась, однако заставила себя обыскать карманы мертвеца. Она ничего не обнаружила. Тогда Эльза сбросила его маску. Ровно постриженная бородка свидетельствовала о том, что ее владелец следил за своей внешностью, хотя в чертах его лица не было ничего примечательного.

Нападавший мог быть итальянцем, французом или австрийцем.

Эльза отвернулась и вздохнула.

– Разумеется, у него не было визитки или чего-то в этом роде, чтобы можно было понять, кто его нанял. Так что у нас нет никаких улик.

Лео не ответил. Он продолжал пристально смотреть на девушку: вероятно, его до глубины души поразило хладнокровие Эльзы.

– Лео, все позади, – добавила Эльза. – Я жива, он мертв, поэтому давай… закончим наши дела, хорошо?

Может, она и казалась беспристрастной, но ее пальцы сильно дрожали: Эльза с трудом откинула выбившиеся из прически пряди волос. Ей стало неловко от внимательного взгляда Лео. Какой растрепанной она была, когда боролась за свою жизнь! Ей пришлось подавить истерику, которая вот-вот могла вырваться наружу.

– Не мог бы ты мне помочь решить, что делать – или ты предпочитаешь стоять здесь как статуя?

Лео фыркнул и тряхнул головой, собираясь с мыслями, но, наконец, пошевелился. Он поплелся к стене и толкнул секцию книжного шкафа. Тот со скрипом медленно отъехал в сторону, и Эльза увидела потайной треугольный чулан.

Пустое помещение было покрыто толстым слоем пыли и паутиной.

– На данный момент сойдет, – пробормотал Лео.

Подойдя к трупу, юноша нагнулся, схватил тело за руки и потянул к тайнику.

Затем остановился и вопросительно посмотрел на Эльзу.

– Что? – произнесла Эльза.

– Помоги мне, возьми его за лодыжки, – проговорил Лео недовольно, как будто он был вынужден объяснять очевидную вещь.

– Извини, у меня мало опыта в транспортировке трупов, – буркнула она, направившись к Лео.

Ее бросило в жар и затошнило. Казалось, возня с телом никогда не закончится.

Когда Лео спрятал тело в чулане, Эльза не почувствовала облегчения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация