Книга Корона из пепла, страница 64. Автор книги Рэй Карсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корона из пепла»

📃 Cтраница 64

Капитан отошел от Гектора и скрестил руки.

— Ты хочешь, чтобы я отвез вас на юг, — сказал он.

— Да.

— Я не могу. — Он повернулся ко мне. — Простите, ваше величество, но у меня полный трюм молодого вина, и это первый стоящий урожай после урагана, что прошел три года назад. Я должен доставить его в порт, чтобы расплатиться со своими людьми и привезти домой необходимые припасы.

Сначала лицо Гектора будто окаменело и ничего не выражало. Но я видела точный момент, когда он решился перейти к другой тактике. Он решил конфисковать корабль собственного брата. Как у лорда кворума у него есть такое право. Но выдержит ли такое обращение братская любовь? Я не могла позволить этому случиться. Не из-за меня.

Он уже открыл рот, чтобы отдать приказ, но тут я вмешалась:

— А вы можете продать свой товар в Пуэрто-Верде?

Гектор закрыл рот и уставился на меня. Я покачала головой, едва заметно, как я надеялась. Пожалуйста, не делай этого.

— Да, — сказал капитан. — Но мы получим только полцены. Лучшую цену дают только в Оровале.

Я понимающе улыбнулась.

— Не сомневаюсь. При дворе моего отца вина Вентьерры ценят выше других. Вы не возражаете, если мы присядем?

— Пожалуйста. — Он махнул рукой. — Куда угодно.

Я опустилась в ближайшее кресло и сказала:

— В Ороваль и обратно путь неблизкий. Вы захватите сезон ураганов.

Он усмехнулся, понимая, что мы намерены торговаться.

— Это одна из многих причин, почему мне нравится жизнь моряка, — сказал он. — Ваше величество, вы не находите, что только когда водишь близкое знакомство со смертью, только тогда и чувствуешь себя по-настоящему живым?

— Не знаю.

Он удивленно посмотрел на меня. Хотел вывести меня из равновесия, напомнив о покушениях на мою жизнь.

— Я всегда хожу рука об руку со смертью. С тех пор как покинула отцовский дом. Я сама была близка к смерти столько раз, что и не сосчитать. И кроме того, я хранитель амулета, а значит, скорее всего, я умру молодой. Так что, — я бесстрастно пожала плечами, — я не вижу разницы.

Борода полностью скрывала выражение его губ, но в глазах у него светилось изумление.

— Что вы предлагаете?

Интуитивно я поняла его, поняла, что он за человек. Кто бросил бы спокойную жизнь сына конде и пустился в открытое море? Пожертвовал молодостью ради солнца и ветра, лишился пальца ради моря? Тот, кто любит простор и опасность, — в этом я готова была поклясться своей короной. Тот, кому не терпится увидеть, что там, за горизонтом.

— Честь обязывает меня предостеречь вас, — сказала я, — что наше путешествие опасно, а цель не вполне ясна.

Естественно, брови его взметнулись вверх, и это выражение было так знакомо, так близко мне, что я с трудом сдержала улыбку.

— Ах вот как, — сказал он.

— Мне нужны капитан и команда, которым можно полностью доверять. Это путешествие — тайна. За стенами этой комнаты лишь несколько человек знают о его цели.

Он поднял голову и пристально посмотрел на меня.

— Сдается мне, что за такое рискованное предприятие полагается немалое вознаграждение.

— Сдается мне, ту верность, что мне нужна, не купишь ни за какие деньги. Я даже не знаю, с чего начать.

Глаза его сияли, он уже сгорал от любопытства, ожидая моего предложения. Хорошо.

— Начнем с моего груза. Мне нужна компенсация разницы в цене.

Я кивнула.

— Справедливо.

— Мне нужно пополнить припасы.

— Припасов нужно не больше, чем если бы вы отправились в Ороваль, — заметила я. — Просто поплывем в противоположном направлении.

— Мне нужна компенсация за ту опасность, о которой вы говорите, и нужны деньги, чтобы обеспечить преданность команды.

— Команда предана деньгам, а не вам?

— Она предана мне, потому что я держу слово и плачу им. У вас есть чем расплатиться со мной?

Я смутилась.

Он посмотрел на Гектора, потом разочарованно развел руками, может быть, несколько наигранно.

Я заинтриговала его, конечно, но тут мне нечем было крыть. Я надеялась поторговаться в кредит. Но у меня не было ни денег, ни лошадей, ни…

— У меня есть шафран, — сказала Мара. — Достаточно, чтобы наполнить карманы вашей команде, и еще немного.

Я повернулась к ней, вспомнив, как бережно она хранила свой мешочек с пряностями в путешествии.

— Мара, ты уверена?

Вместо ответа она достала из своего мешочка небольшую фарфоровую бутылочку и передала ее Феликсу. С притворным равнодушием он поднес бутылочку к носу, и глаза его загорелись.

— Я предлагаю вам продать товар в Пуэрто-Верде, — сказала я. — Получите за него, сколько сможете. Шафран возместит все убытки.

Но чем я заплачу капитану за риск, которому подвергнется корабль и команда? Я лихорадочно кусала губы, пока капитан Феликс вынимал пробку и тщательно проверял содержимое бутылочки.

И тут у меня возникла идея. Хотя у меня не было денег, чтобы расплатиться, королева обладает и более ценными вещами. Я добавила:

— А в награду за то, что вы доставите нас, куда нам нужно, бесстрашно и преданно, я напишу письмо своему главному повару и подкреплю собственной печатью, что Вентьерра объявляется официальным поставщиком вина ко двору.

Рот его открылся прежде, чем он успел надеть маску спокойствия, и голос изменил ему, когда он, повернувшись к Гектору, пробормотал:

— Надо будет поднять все запасы, чтобы удовлетворить спрос. Придется продать самые старые бочки по премиальной цене. Надо будет снова засадить южные виноградники.

— Да, — сказал Гектор. — Надо будет все это сделать, — он растерянно смотрел на меня.

— Ну, так мы договорились? — спросила я. — Если нет, вашим людям лучше спустить нашу лодку на воду, прежде чем мы слишком удалимся от берега.

Капитан согнулся и взял мои руки в свои огромные ладони. Он замер, заметив волдыри, оставшиеся после моей не слишком удачной попытки грести. Но я не собиралась морщиться от боли. Вместо этого я крепко пожала ему руку, и он посмотрел на меня с уважением.

— Ваше величество, мы договорились. — Коснувшись бородой моей руки, он поцеловал ее.

— Вы даже не спросили, куда мы направляемся!

— Позднее, — сказал он, брезгливо поморщившись. — Сначала все должны принять ванну. Для ванны могу предложить только морскую воду, но я настаиваю. Вы все воняете чем-то ужасным.

— Я чувствую только запах рыбьего жира от твоей бороды, — сказал Гектор с непроницаемым лицом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация