
Онлайн книга «Дочь короля»
![]() Наконец долгая саксонская служба подошла к концу. Я намеренно задержался у чаши со святой водой, дождался, когда приблизится саксонка в лиловом. Двигалась она как-то неуклюже, тело под плащом угадывалось округлое, толстенькое. А вот личико действительно довольно милое — лилейно-белая кожа, выразительный рот, волосы на висках и лбу, где их не скрывала шаль, светлые как лен. В сочетании с каштановыми бровями это смотрелось даже красиво. Хорошенькая, но до Бэртрады ей всё же далеко. Как галантный рыцарь, я опустил руку в чашу со святой водой и протянул ей. Она, не глядя, слегка коснулась моих пальцев. Рука у неё была красивая, узенькая с тонкими длинными пальцами, однако загрубевшая от работы, ногти коротко обрезаны. Глаз так и не подняла, зато я заметил, какие у неё длинные, пушистые ресницы. В следующий миг меня оттеснил от саксонки её грозный спутник. Но я не собирался тратить на него время и, обойдя, поспешил за девушкой наружу, предоставив своим рыцарям улаживать дело с саксом. У церкви я загородил ей дорогу: — Миледи, мы столько наслышаны о красавице из фэнленда, что не могли отказать себе в счастье лицезреть вас. Она наконец подняла глаза — серые, прозрачные. «Действительно Фея Туманов» — подумал я. Однако не забывал, что передо мной всего лишь саксонская шлюха. Подбоченился. — Вы довольны, милочка, что вызвали к себе интерес нормандских рыцарей? Я говорил на нормандском, даже не зная, понимает ли она меня. Но она ответила на моём языке, причём без малейшего акцента. — Несказанно довольна. А теперь, сэр рыцарь, позвольте пройти. — Куда же вы так торопитесь? Может, у нас есть кое-что, что вас заинтересует. Мы ведь состоятельные люди. — Наверное, хотите купить у меня овечью шерсть? — нарочито невинно спросила она. — Шерсть? О нет. Мы хотим купить вас, милочка. Может, столкуемся о цене? Глаза её чуть расширились. Голос же звучал по-прежнему ровно: — Я дорого стою. И жалованья наёмника графа, даже с довеском дурных манер, не хватит, чтобы привлечь моё внимание. Она шагнула в сторону, но я не дал ей уйти, удержав за локоть. — Хоть ты и красотка, девка, однако не тебе тягаться с прекрасной графиней Бэртрадой. Вот кто настоящий светоч красоты для мужских глаз. Она пыталась высвободить руку: — Что ж, может, тогда вам уместнее попытаться столковаться о цене с предметом ваших мечтаний? От гнева я едва не задохнулся. Занёс руку для удара, но кто-то крепко схватил меня за запястье, удержал. Мальчишка Ральф. — Не глупи, Гуго. Я так и не понял, что он имел в виду: то ли чтобы я не поднимал руку на женщину, то ли чтобы не напрашивался на неприятности. А неприятности у нас и в самом деле могли возникнуть. Верный сакс Гиты уже освободился от Теофиля с Геривеем, спешил к нам, на ходу вытягивая секиру. Но я улыбнулся — вот оно, он первый взялся за оружие. Я тут же выхватил меч. Но тут меня отвлёк лязг металла вокруг. И, к моему удивлению, все эти лохматые саксонские простолюдины выхватили из-под накидок тесаки. Кровь Христова! — с каких это пор крестьянам позволяется носить оружие? Я прикидывал в уме: один рыцарь в схватке стоит пятерых крестьян, а то и больше. Нас же четверо, и все вооружены. Но людей из фэнов было много. Да и этот сакс явно кое-чему обучен. К тому же второй из знатных саксов, белобрысый, весь в веснушках, тоже оставил свою спутницу, шёл, на ходу вынимая оружие. Мы вмиг оказались окружены. Однако выучка нас не подвела, встали спина к спине, ощетинившись оружием. Я только подумал — зря не надели кольчуг. Но всё одно — схватка так схватка. Но тут Гита подняла руку, что-то громко сказала этим людям по-саксонски. Я не понял. К тому же кое-что отвлекло моё внимание. Я увидел, как от резкого движения её плащ распахнулся, и понял, что девка брюхата. — Уезжайте, пока есть возможность, — сказала она. Я счёл это наилучшим выходом. Ведь в драку может ввязаться любой глупец — умный знает, как её избежать. И мне совсем не улыбалось бесславно пасть от рук подлых простолюдинов. Похоже, так же думали Геривей с Ральфом. Что до Теофиля, тот явно горел желанием подраться. Нам пришлось даже удерживать его, еле оттащили. — Да я бы их... Да я бы их всех!.. — рычал Тео. Мы садились на лошадей, сопровождаемые улюлюканьем и свистом. Я оглянулся. Увидел, что Гита подошла к белой кобылице. Молодой белобрысый сакс придержал ей стремя. Но садилась она грузно, осторожно. Значит, я не ошибся — Гита беременна. И я догадывался от кого. Но долго размышлять не было времени. Простолюдины по-прежнему вели себя угрожающе, выкрикивали что-то оскорбительное на своём языке. Сакс с секирой вышел вперёд, осклабился. — Будете теперь знать, как оскорблять наших девиц. Он сказал это на том смешанном англо-нормандском наречии, какое я понимал. И я не удержался, чтобы не ответить, указав на Гиту: — Ты уверен, что она девица? Если так — то я король Англии. Сакс зарычал по-волчьи, показав зубы. Секира просто вибрировала в его руке. Гита с высоты седла что-то крикнула, сразу усмирив. Видимо, власть над ним имела немалую. И всё же сакс не удержался, чтобы не крикнуть мне вдогонку. Я разобрал слова: flearde asul. Догнав нашего перепуганного проводника, я спросил, что это значит. Тот, заикаясь от испуга, пояснил — «надутый осёл». У меня даже зубы захрустели, так их сжал. Чтобы нормандского рыцаря так оскорблял сакс!.. Но ничего, я ещё отомщу. * * * На обратном пути Теофиль твердил только об одном — зря мы не дали ему подраться. Я молчал. Молчали и Геривей с Ральфом. А когда въехали в Гронвуд, узнали, что граф в замке. Он был на плацу, тренировал своих воинов. Своих — не моих. Мои стояли в стороне, ободрительно галдели, наблюдая, как кто-либо из людей графа попадал на скаку копьём в подвешенное кольцо или делал ловкий выпад мечом. Сам Эдгар стоял немного в стороне, следил за учениями, давал советы. Мы переглянулись. Если графу донесут, что мы цеплялись к его девке и едва не спровоцировали резню возле церкви... Он ведь уже предупреждал, со мной даже говорил лично. И я понимал, что дважды он не станет повторять. ![]() Но пока, похоже, Эдгар пребывал в неведении. Завидев меня, даже добродушно улыбнулся, махнул рукой, выявив желание помериться силами. Я считался неплохим воином, владел мечом, секирой, в бою с копьями мало кто мог устоять против меня. Однако этому графу из крестоносцев я уступал. Но сейчас не посмел отказаться от его предложения. Мы стали друг против друга с затупленными мечами для тренировочного боя, кто-то из оруженосцев облачил меня в толстую бычью куртку, шнуровавшуюся по бокам, — обычная предосторожность во избежание увечий. По сигналу сошлись. |