
Онлайн книга «Дюна»
![]() – Крис? – спросил один из офицеров. – Несомненно, – сказал Айдахо. – Молочно-белый и словно светящийся внутренним светом. Он потянулся и извлек из-под мундира ножны с торчащей из них черной ребристой рукояткой. – Не вынимайте клинок из ножен! Этот почти крик раздался от открытой двери в дальнем конце комнаты – и голос был таким звучным, пронзительным и взволнованным, что заставил всех обратить взоры на его обладателя. В дверях стоял высокий человек в просторных одеждах. Путь ему преградили скрещенные мечи охранников. Светло-коричневый балахон полностью скрывал его фигуру, если не считать отверстия для лица в капюшоне. В прорезях черного лицевого покрывала-маски светилась пара абсолютно синих глаз, глаз без единого белого пятнышка. – Пусть он войдет, – прошептал Айдахо. – Пропустите его, – велел герцог. После некоторого колебания охранники опустили мечи. Человек стремительно вошел в комнату, остановившись напротив герцога. – Это Стилгар, глава сиетча, в котором я гостил, вождь тех людей, которые предупредили нас о харконненской банде, – сказал Айдахо. – Добро пожаловать, – сказал Лето. – И почему же нам нельзя вынимать из ножен этот клинок? Стилгар взглянул на Айдахо и сказал: – Ты соблюдал среди нас обычаи чистоты и чести. Тебе я мог бы разрешить взглянуть на клинок человека, которому вы помогали… – Стилгар обежал взглядом остальных присутствующих в помещении. – Но их я не знаю. Не осквернят ли они благородное оружие? – Я – герцог Лето, – сказал герцог. – Можете ли вы позволить мне увидеть этот клинок? – Я позволю вам заслужить право извлечь его из ножен, – отчеканил Стилгар и, когда над столом пронесся ропот недовольства, поднял худую, в темных прожилках руку. – Напоминаю, это клинок того, кто помог вам. В наступившей тишине Пауль изучал этого человека, ощущая исходящую от него ауру власти. Он был вождем – фрименским вождем. Офицер, сидевший на противоположной от Пауля стороне стола, пробормотал: – Кто он такой, чтобы учить нас, какими правами мы обладаем на Арракисе? – Говорят, что герцог Лето Атрейдес правит с общего согласия подданных, – сказал Стилгар. – Так что я должен рассказать вам, в чем тут дело: на тех, кто видел крис, ложится определенная ответственность. – Он бросил мрачный взгляд на Айдахо. – Они становятся нашими. И не смогут покинуть Арракис без нашего согласия. Халлек и еще несколько человек с гневом на лицах вскочили. – Один лишь герцог Лето определяет… – начал Халлек. – Одну минуту, – сказал Лето, и мягкость, прозвучавшая в его голосе, остановила их. Этот момент нельзя упустить, подумал он и обратился к вождю фрименов: – Сэр, я чту и уважаю личное достоинство каждого, кто уважает мое достоинство. Я действительно у вас в долгу. И я всегда плачу свои долги. Если по вашему обычаю этот нож должен остаться здесь в ножнах, значит, так и будет – по моему приказу. И если существует еще какой-нибудь способ почтить человека, погибшего, помогая нам, вам остается только указать его. Фримен пристально посмотрел на герцога, потом медленно отвел в сторону лицевое покрывало, открыв тонкий нос и полногубый рот, обрамленный черной блестящей бородой, медленно склонился над столом и плюнул на его полированную поверхность. Сидевшие за столом вскочили было на ноги, но тут прогремел голос Айдахо: – Стойте! В наступившей напряженной тишине Айдахо сказал: – Мы благодарим тебя, Стилгар, за дар влаги твоего тела. Мы принимаем его с тем же чувством, с каким он был принесен. – И Айдахо тоже плюнул на стол. Специально для герцога он прошептал: – Вспомните, сколь драгоценна здесь вода, сир. Это был знак уважения. Лето откинулся на спинку стула, поймал взгляд Пауля, заметил печальную улыбку на лице сына и почувствовал, как медленно спадает напряжение за столом, по мере того как к людям приходит понимание. Стилгар посмотрел на Айдахо: – Ты неплохо вписался в мой сиетч, Дункан Айдахо. Есть ли у тебя долг преданности твоему герцогу? – Он хочет меня завербовать, сир, – пояснил Айдахо. – Согласится ли он, если ты будешь служить и ему, и мне? – спросил Лето. – Вы хотите, чтобы я пошел с ним, сир? – Я хочу, чтобы ты сам принял решение, – сказал Лето и не сумел спрятать волнение в голосе. Айдахо посмотрел прямо в глаза Стилгара: – Берешь меня на этих условиях, Стилгар? Учти, тогда мне в случае необходимости придется возвращаться на службу к моему герцогу. – Ты хорошо сражаешься и сделал все, что сумел, для нашего друга, – проговорил Стилгар и перевел взгляд на Лето. – Пусть будет так: человек Айдахо оставляет у себя этот крис как знак его верности нам. Он, разумеется, должен быть очищен и пройти ритуалы, но это можно сделать. Он будет фрименом и солдатом Атрейдесов. Тому уже есть прецедент: так и Лиет служит двум господам. – Дункан? – спросил Лето. – Я понимаю, сир, – кивнул Айдахо. – Значит, решено, – заключил Лето. – Твоя вода – наша, Дункан Айдахо, – сказал Стилгар. – Тело нашего друга остается у вашего герцога. Его вода – вода Атрейдесов. Теперь между нами – связь, связь воды. Лето вздохнул, встретившись взглядом с Хаватом. Старый ментат с довольным выражением лица кивнул. – Я буду ждать внизу, – сказал Стилгар, – пока Айдахо простится со своими друзьями. Имя нашего погибшего друга было Турок. Помните об этом, когда придет время освободить его дух. Вы – друзья Турока. Стилгар повернулся уходить. – Может быть, вы задержитесь, хотя бы ненадолго? – спросил Лето. Фримен снова повернулся к нему, небрежным жестом возвращая покрывало на место и что-то под ним поправляя. Перед тем как покрывало опустилось, Пауль успел заметить что-то вроде тонкой трубки. – А разве есть причина для задержки? – спросил Стилгар. – Хотя бы почета ради, – пожал плечами герцог. – Честь… – Честь велит мне как можно быстрее оказаться в другом месте, – сказал Стилгар, метнул еще один взгляд на Айдахо, круто развернулся и, широко шагая, вышел. – Если другие фримены похожи на него, мы с ними неплохо сработаемся, – сказал Лето. – Мы можем быть очень полезны друг другу. Айдахо проговорил сухим тоном: – Он прекрасный образчик, сир. – Ты понимаешь, что должен делать, Дункан? – Я – ваш посол к фрименам, сир. – От тебя зависит очень многое, Дункан. Мы должны набрать по меньшей мере пять батальонов этих людей – до того как на нас обрушатся сардаукары. |