
Онлайн книга «Эффект Лазаря»
![]() — Нам еще есть что осмотреть, — сказала Алэ. — Думаю, на очереди гимназия, это ближе всего. Там мы обучаем наших астронавтов. Киль, полуотвернувшись, разглядывал экраны. Разум его лишь частично сосредоточился на словах Алэ, и он не сразу осознал услышанное? Он развернулся и столкнулся с Алэ, и лишь ее сильная хватка удержала его от падения. — Я знаю, что вам нужны гибербаки, — сказал он. — Корабль не оставил бы их на орбите, если бы не предназначал их нам, Уорд. — Так вот зачем вы возводите ваши барьеры и громоздите сушу посреди моря. — Мы можем запускать ракеты и отсюда, но это не наилучший способ, — подтвердила Карин. — Нам нужна база на твердой земле над уровнем моря. — И что вы собираетесь делать с содержимым гибербаков? — Если записи верны — а у нас нет никаких оснований в этом сомневаться — тогда все богатство жизненных форм в этих контейнерах вернет нас на человеческий путь — к человеческому образу развития. — А каков он, этот человеческий образ? — спросил Уорд. — Ну, это… Уорд, жизненные формы в этих контейнерах смогут… — Я изучал записи. Что вы рассчитываете выиграть в условиях Пандоры посредством, скажем, макаки резус? Или питона? Какой нам толк от мангуста? — Уорд, но есть же коровы, свиньи, цыплята… — И киты — и чем они могут нам помочь? Смогут ли они ужиться с келпом? А ведь вы указываете на значение келпа… — Мы ведь не узнаем, пока не попытаемся, верно? — Как Верховный судья Комитета по жизненным формам — а ведь именно в этом качестве вы ко мне и обращаетесь, Карин Алэ — я должен напомнить вам, что рассматривал подобные вопросы и раньше. — Корабль и наши предки принесли… — Откуда вдруг эти религиозные порывания, Карин? Корабль и наши предки принесли хаос на Пандору. Они не продумали последствия своих действий. Посмотрите же на меня, Карин! Я — одно из этих последствий. Клоны… мутанты… не было ли целью Корабля преподать нам жестокий урок, я вас спрашиваю? — Какой урок? — Что есть перемены, способные нас уничтожить. Как легко вы разглагольствуете о человеческом образе жизни! Но как вы определяете, что такое «человеческий»? — Уорд… мы оба — люди. — Такие, как мы, Карин. Вот критерий нашего суждения. Человек — это «такой, как я». Мы печенкой чуем: это — человек, если он такой, как я. — Вы и в Комитете так судите? — Тон Алэ был не то пренебрежительным, не то уязвленным. — Конечно, так. Но кисть, которой я обрисовываю сходство, очень широка. А широка ли ваша кисть? К слову, вот этот презрительного вида молодой человек, который сидит перед нами — может он посмотреть на меня и сказать: «Он такой, как я»? Паниль не поднял взгляда, но шея его заполыхала, и он еще ниже склонился над клавиатурой. — Тень и его люди спасают жизни островитян, — заметила Алэ. — Конечно, — откликнулся Киль, — и я благодарен. Вот только я хотел бы знать — считает он, что спасает людей или интересные низшие формы жизни? Мы живем в различной среде, Карин. И это различие среды диктует нам разные обычаи. Вот и все. Но я спрашиваю себя, почему мы, островитяне, позволяем вашим стандартам красоты управлять нами? Вот вы, к примеру, могли бы воспринять меня как возлюбленного? — Он поднял руку, чтобы предотвратить ее ответ, и увидел, что Паниль изо всех сил старается игнорировать их разговор. — Я не предлагаю себя всерьез, — вставил Киль. — Просто подумайте обо всем, что с этим связано. Подумайте, как печально, что мне вообще пришлось об этом заговорить. — Вы самое трудное в общении, — сказала Алэ, осторожно подбирая слова и делая между ними большие промежутки… — человеческое существо… какое я только встречала. — Вы меня поэтому и привезли сюда? Если вы сумеете убедить меня, то сумеете убедить кого угодно? — Я не думаю об островитянах, как о мути, — произнесла она. — Вы люди, чьи жизни тоже важны и чье значение для нас всех должно быть очевидным. — Но вы же говорили, что есть моряне, которые с этим не согласны, — напомнил Уорд. — Большинству морян неизвестно, с какими проблемами сталкиваются островитяне. Вы должны признать, Уорд, что ваша работа по большей части неэффективна… хотя, конечно, и не по вашей вине. «Как завуалировано», подумал Киль. «Эвфемизм, да и только.» — Тогда в чем же наше «очевидное значение»? — Уорд, каждый из нас решает одну и ту же общую проблему — как выжить на этой планете — несколько с другой стороны. Здесь, внизу, мы собираем компост ради метана и ради плодородной почвы, которая понадобится нам, когда нам придется высаживать растения на суше. — Изымая энергию из жизненного цикла? — Задерживая ее, — поправила Алэ. — Суша гораздо стабильнее, когда ее удерживают растения. Нам нужна плодородная почва. — Метан, — пробормотал он, забыв, что собирался сказать, в свете этих новых откровений, нахлынувших на него. — Вам нужно наше производство водорода! Ее глаза расширились от его догадливости. — Нам нужен водород, чтобы достичь космоса, — сказала она. — А нам он нужен для приготовления пищи, для отопления, для двигателей наших немногих механических устройств, — перечислил Уорд. — У вас есть и метан. — В недостаточном количестве. — Мы выделяем водород с помощью электролиза и… — Недостаточно эффективно, — возразил Киль. Он старался не выдавать своей гордости, но она все равно звучала в его голосе. — Вы используете замечательные разделительные мембраны и глубоководное давление, — сказала Карин. — Один-ноль в пользу биомассы. — Но нельзя же всю технологию основывать на биомассе, — возразила Алэ. — Посмотрите, как она вас тормозит. Ваша технология должна поддерживать и защищать вас, служить вашему прогрессу. — Этот спор завязался много поколений назад, — сказал Киль. — Островитяне знают, что вы думаете о биомассе. — Но спор не завершен, — настаивала Карин. — А с гибербаками… — Теперь вы идете к нам, — прервал ее Киль, — поскольку мы лучше управляемся с живыми тканями. — Он позволил себе слегка улыбнуться. — И я должен заметить, что вы обращаетесь к нам в случаях особо тонкой хирургии. — Мы понимаем, что когда-то биомасса стала для вас наиболее удобным средством, чтобы выжить на поверхности, — возразила Карин. — Но времена меняются, и… — И вы меняете их, — произнес Уорд с вызовом. Он примолк при виде отчаяния, заставившего ее крепче сжать челюсти, приметил, как ярко сверкнули ее синие глаза. — Времена всегда меняются, — промолвил он, на сей раз помягче. — Но вопрос остается прежним: «Как нам наилучшим образом приспособиться к переменам?» |