
Онлайн книга «Клык и коготь»
![]() – Я не думаю, что нам следует жить у Эйвана, – сказал Пенн. – У него недостаточно места. – Он вовремя остановился, чтобы не добавить, что Эйван там еще и подружку содержит. – Тогда где? – спросила Селендра. – Мне кажется, что, кроме Эйвана, мы в Ириете никого не знаем. Снова та же самая проблема. Будь он один, он мог бы остановиться в клубе, но с Селендрой это невозможно. – Остановимся в приличной гостинице, – сказал Пенн после минутного раздумья. Фелин моргнула при мысли о расходах на две ночи в гостинице. – Тебе обязательно ехать? – спросила она. – Я бы отдал все, чтобы избежать этого, – ответил Пенн, передавая ордер жене. «Все последствия законного решения», – процитировала Селендра, будто смакуя эту мысль. «Женщины, – подумал Пенн уже не в первый раз, – никогда не понимали, что значит жить в постоянном страхе того, что придется драться за свою жизнь». Он принял сан не из-за трусости, а скорее от необходимости добыть средства для жизни, но уже осознал, какие перемены в его образе мыслей вызвали красные шнуры иммунитета. Он часто проповедовал с успехом на тему неопределенности жизни. – Я попрошу Шера, чтобы он порекомендовал гостиницу, – сказала Фелин. – Не Благородную? – спросил Пенн. – Шер, скорее всего, располагает новейшими сведениями, – сказала Фелин. – Я надену новую шляпу, – сказала Селендра. – Да неужели, Селендра, обязательно быть такой светской? – спросил Пенн в раздражении. К его изумлению, сестра ударилась в слезы, а Фелин послала ему взгляд, в котором теперь определенно содержался упрек. Он никогда не поймет женщин, даже если проживет с ними тысячу лет. Фелин выпроводила Селендру, приговаривая что-то о необходимости отдохнуть. Пенн ждал, полностью потеряв интерес к завтраку. Фелин, вся как сжатая темно-розовая пружина, вскоре показалась в дверном проходе. – Все ли в порядке с Селендрой? – спросил он. – Она немного на нервах, но все будет хорошо, – сказала Фелин, проходя в комнату и усаживаясь. – Постарайся больше так на ней не срываться, ей и так непросто. Пенн нахмурился. – Я не знаю, что я сказал не так. – Сейчас это неважно, – сказала Фелин. – Скажи мне, что так пугает тебя в требовании дать показания по этому делу? Пенн подумал было о том, чтобы позорно увильнуть от ответа, сказав, как больно ему видеть раздор в семье. Но Фелин – это его жена, его спутница жизни, что бы он ни навлек на себя, он то же самое навлекал на нее и на драгонетов. – Прости меня, – сказал он. – Я сделал нечто ужасное. Сделал из добрых намерений, думая, что это останется между мной и богами. И как бы то ни было, я должен был сказать тебе, потому что мой поступок ставит всех под удар. – Всех? – спросила Фелин, растерянно вращая серыми глазами. – Что это значит? – Когда мой отец умирал, он исповедался мне, исповедался в церковном смысле. Он увидел по глазам Фелин, что она сразу все поняла. – Тебе придется сказать об этом в суде? – Они обязательно спросят, что он сказал, как в точности он это сказал. Они признают, что исповедь священна, конечно, но выплывет то, что я принял его исповедь и отпустил грехи. – Может суд назначить тебе наказание за это? – спросила Фелин. – Суд? Нет. Но все станет известно и дойдет до Церкви, и потом они меня вышвырнут, и Благородна сделает то же самое, и мы потеряем приход и все, что у нас есть. – Но почему ты это сделал? – спросила она. – Мой отец умирал, и он желал этого, – сказал Пенн сдавленно. Затем он застонал. – Я снова и снова спрашивал себя, почему я был таким глупцом. Я хотел дать ему утешение, ритуал есть в книгах, просто обычай не велит его использовать. Я думал, это останется в тайне. Боги наказывают меня этим судом. – Может быть, они тебя об этом не спросят, – сказала Фелин. Пенн мрачно улыбнулся, показав зубы. – Это единственная надежда, что у нас есть, и очень слабая. Зачем им вызывать меня, если не для того, чтобы спросить, что мой отец сказал на смертном ложе? – Если ты потеряешь шнуры, я тебя не брошу, – сказала Фелин. Она поднялась на ноги. – Может быть, твой брат Эйван найдет тебе место в офисе. Может быть, Шер сможет тебя порекомендовать. – Шер и знать не захочет священника, лишившегося шнуров. Никто не захочет. Подумай, какой это будет позор, – сказал Пенн. – Вам с драгонетами было бы лучше, если бы я умер. Тогда Благородна хотя бы присмотрит за вами. – У нас есть небольшой запас золота, – сказала Фелин, придвигаясь к Пенну и обнимая его. – Мы переедем туда, где никто нас не знает, и начнем все сначала. Я хочу, чтобы ты был жив и сражался, Пенн, сражался, ради своей жизни, моей, и ради драгонетов. Не сдавайся! Пенн снова застонал, пряча голову под крылом Фелин. – Я тебя не заслуживаю, – сказал он. – Может быть, если это обычай, а не догмат, Церковь не обратит внимания, – сказала Фелин. – Они назовут меня старовером, – сказал Пенн. – Без сомнений, меня вышвырнут. – Я думаю, это очень неправильно – отлучить тебя за то, что ты стремился облегчить участь отца, – сказала Фелин, усаживаясь поудобнее возле мужа. – Это же моя вина, а не их, – сказал Пенн, утешенный безоговорочной поддержкой Фелин. – Нет, но ты считал, что поступаешь правильно, – сказала Фелин. Мысленно она уже любовно паковала домашнюю утварь приходского дома, готовая отправиться куда угодно, чтобы начать все заново, без положения и дохода. Она вынесла удар, хотя и очень жестокий, и была готова продолжать жить. – Благородна заберет бо́льшую часть слуг, мы можем управиться и с одним. – А что будет с Селендрой? – спросил Пенн. Фелин смутилась, вспомнив, что Пенн не знает всей истории Селендры и Шера и тем более того, что они собираются встретиться на следующий день. – Мне кажется, нам следует подождать и не говорить ей до суда. Несмотря ни на что, это может ничем не закончиться, и мы все будем спасены. А если нет, может, нам удастся договориться с Эйваном, если он выиграет иск, чтобы он взял на себя заботу о Селендре. – Она все равно будет в восторге от всего, что ей предстоит, – сказал Пенн в отчаянии. – Она молодая драконица, позволь ей еще немного пожить без забот, как она привыкла. Не мешай ей насладиться поездкой в столицу. Мы так мало можем для нее сейчас сделать, давай оставим ей хотя бы немного времени для радости. – Я все погубил, – сказал Пенн. – Вся моя жизнь была распланирована и катилась вперед как поезд, и теперь вдруг это – все летит под откос. Даже если они не спросят об этом, во что я не могу поверить, может, мне стоит рассказать Его Святейшеству, представить все в истинном свете? |