
Онлайн книга «Дракон в море»
![]() — Почему? — Это неизвестно. Возможно, «регулятор обменных процессов» просто испытывает переутомление. — Какова вероятность, что кого-нибудь из нас постигнет такая участь? Рэмси пристально посмотрел на него и перевел взгляд на пульт управления локатора. — Глупый вопрос, Лес. Боннетт покраснел и открыл рот. — Если ты хочешь, чтобы я разубедил тебя, не надо слов, — сказал Рэмси. — Единственное, что мне известно, — до сих пор мы все живы, хотя и немного не в себе. Сигнал! — он хлопнул по кнопке счетно-решающего дальномера. — Пятьсот ярдов. Они идут на юго-запад. — Мы все еще под божественным холодным покрывалом? Рэмси отметил насмешливый цинизм его тона, который он раньше не замечал. Он взглянул на шкалу термопары. — Периодически оно закрывает нас. Теперь ушло. Думаю, подводная гора выступает в роли барьера для Арктического течения. Или создает волновые завихрения, — Рэмси снова взглянул на приборы. — Лодки Восточного Альянса придерживаются изначального курса. В данный момент они уходят. — У тебя были сомнения в том, что они уйдут? — спросил Боннетт. — Что ты имеешь в виду? — Ты уже узнал кое-что о нашем командире, — сказал Боннетт. — Джо не шутил. Это… «Таран» внезапно накренился, палуба наклонилась на два градуса влево. Рэмси схватился за перила, прикрепленные к пульту. — Что это… — Наша баржа. Течение играет с нами. — Я почувствовал легкий толчок, когда мы опустились на дно, — сказал Рэмси, — но амортизаторы… Они накренились влево еще на один градус. — Остается помолиться, чтобы оно не сбросило нас с этой горы, — сказал Боннетт. — Мы не выдержим на глубине, превышающей эту на 500 футов. — Откуда ты знаешь? — спросил Рэмси, не отрывая глаз от приборов пульта. — Чувствую, что гора под нами покрыта туманом. — Что ты сказал? — удивленно поднял глаза Рэмси. — Чувствую туман в голове, — сказал Боннетт. Он склонился к перилам. — Падаю с горы. Ненавижу туман, — он попытался подняться. — Не могу собраться с мыслями. Принимай командование, мистер Рэмси. Я… Я… — он осел на палубу, все еще не отпуская перила. Внезапно мозг Рэмси пронизало четкое осознание происходящего. Еще раз взглянув на пульт локатора, он повернулся и заставил себя спокойно подойти к Боннетту. Склонившись над старпомом, он проверил показания его «вампира». Диффузия CO 2 22,8 %. Выше нормы на 1,6 %. Он отпустил запястье Боннетта, поднялся и на одну минуту увеличил генерацию ангидразы. — Что случилось с Лесом? — в дверях стоял Спарроу, глядя поверх главного пульта. Рэмси обернулся. — Двигайся медленнее, — сказал Рэмси. — Что… — в раздумье Спарроу замолчал, не закончив фразу. Рэмси склонился к Боннетту, снова проверил показания «вампира», сравнил с показаниями своего. Изменения отсутствовали. Сейчас, очень скоро… — Я просто проверял теорию Рэмси о том, почему одни шимпанзе погибли, а другие нет, — сказал старпом. — Что за шимпанзе? — склонился Спарроу над Боннеттом. — Подопытные шимпанзе. Я поместил их под давление 400 фунтов при большой концентрации ангидразы. Мой вам совет: не перевозбуждайтесь, не горячитесь, не нервничайте. В противном случае… — Я знаю о шимпанзе, — сказал Спарроу. — Ты думаешь… — он остановился в раздумье. — Это больше всего похоже на расстройство функций желез внутренней секреции, — сказал Рэмси. — Сильно напоминает эмоциональный срыв, возможно, это имеет психогенную природу. Спарроу кивнул. Рэмси заметил, что показания «вампира» подошли к отметке нормы. Он начал массировать левую руку Боннетта. — Все в порядке, Лес. Просто расслабься и не бери в голову. Кризис миновал. Просто не бери в голову… успокойся… расслабься… У Боннетта начала трястись голова. — Мы должны избегать перевозбуждения, — сказал Рэмси. — Наши тела здесь под слишком большим давлением. Им очень нелегко поддерживать равновесие. Спарроу встал и подошел к пульту локатора. — Я дал Джо успокоительное. Он плакал, бредил. Может, я… — он замолчал. Боннетт открыл глаза. — Не шевелись, — сказал Рэмси. — Ты меня слышишь, Лес? Старший помощник кивнул. — Если ты расслабишься, опасность отступит. — Ты не можешь заставить человека расслабиться, — сказал Спарроу. Рэмси обхватил голову Боннетта, нашел нервный центр на тыльной стороне шеи и помассировал его. — Тебе уже лучше. Боннетт облизал губы. — Все в порядке. Возвращайся на пульт. — Дыши медленно и неглубоко, — сказал Рэмси и поднялся. Боннетт сглотнул и заговорил. Казалось, язык его плохо слушался. — Это было похоже на зыбучие пески. А сейчас мне лучше. Рэмси повернулся к Спарроу. — Теперь с ним все в порядке. Спарроу взглянул на Боннетта. — Оставайся там, где лежишь, Лес. Встанешь, когда сможешь, — сказал он и повернулся к Рэмси. — Я смотрел на экран. Течение повернуло нашу баржу на сорок пять градусов относительно кормы. Можем ослабить буксирный канат, но это может привести к дальнейшему сносу баржи. — Лучше все оставить как есть, — сказал Рэмси. — На каком расстоянии находится край подводной горы? На экране этого не видно. — Около семидесяти пяти ярдов, если считать от баржи. Нас отнесло от края, когда мы ложились на дно. Спарроу взглянул на экран локатора. — Прерывистый сигнал на пороге уровня слышимости. — Холодное течение обдувает нас, как вентилятор, — произнес Рэмси. Спарроу отошел от пульта и огляделся. Рэмси явно привлекал его внимание: он как-то странно на него поглядывал, с подобным интересом он разглядывал его инструментарий. — Что такое делал «долговязый Джон»? Джо ничего толком не объяснил. Рэмси повторил свой рассказ. — Получит ли «Таран» пользу от твоих пристрастий? — Не в этот раз, командир. Спарроу взглянул на ряд регистрирующих устройств отсека реактора. — Возможно, в следующий. — Мы должны еще раз выйти в море. Если не сломаемся, как Хепперт, — вступил в разговор Боннетт, лежа на палубе. — Не сломаемся, — сказал Спарроу. Боннетт с трудом встал на ноги. |