
Онлайн книга «Дракон в море»
![]() — Ты состаришься гораздо раньше времени — ответил Боннетт. — Один градус влево, — сказал Гарсия. — Один градус влево, — подтвердил Боннетт. «Таран» шел на запад по глубокому подводному ущелью. На входе в Норвежское море из-за мелководья им пришлось выйти из него и красться вдоль края акватории, курсом 276 градусов. Глубина постепенно уменьшалась. На глубине всего 200 фатомов они повернули на юг и двинулись параллельно береговой линии Норвегии курсом 201 градус. Восемьдесят один час, пятьдесят восемь минут прошло с момента ухода от скважины, два градуса севернее полярного круга. — Сигнал, — сказал Рэмси и, нажав переключатель, заглушил двигатель. — Курс, расстояние, направление, — спросил Спарроу. — Юго-запад, идут западным курсом, возможно, слегка отклоняясь на юг. Я засек сигнал на предельной границе обнаружения: примерно тридцать пять миль. — Включить скорость. У них нет ничего, что достанет нас на таком расстоянии, — сказал Спарроу. — Через минуту они выйдут за пределы досягаемости локатора, если не изменят курс, — сказал Рэмси. — В любом случае мы ничего не теряем, — сказал Спарроу. — Десять минут идем на восток, потом возвращаемся к старому курсу. Стоящий за штурвалом Гарсия подтвердил выполнение команды. «Таран» изменил курс. — Потеряли их, — произнес Рэмси. — Восстановить курс, — скомандовал Спарроу. И снова лодка двинулась параллельно Норвежской береговой линии. Они пошли на юг, потом на запад-юго-запад, чтобы отойти подальше от береговых станций Норвегии. И снова шли на юг, и снова поворачивали на запад, широкой дугой обходя береговые станции слежения. Теперь они подходили к краю глубоководных просторов, расположенных к югу от Исландии. На центральном посту за пультом стояли вахтенный и помощник: Рэмси и Спарроу. — Ты будто заговорил радар, — сказал Рэмси. — Не сглазь удачу. Все может измениться, — ответил Спарроу. — Почему моряки такие суеверные? — спросил Рэмси. — Ограниченность наших знаний. Плюс опыт, доказывающий реальность удачи, — произнес Спарроу. — Удивительно, что на борту нет выданных по распоряжению правительства кроличьих лапок. — Это стоит обсудить, когда… — Свора! — Рэмси выключил двигатель. — Они идут прямо на нас, командир! Спарроу нажал на кнопку сигнала тревоги, включил двигатели. — Они справа по курсу в пределах пятнадцати миль, — сказал Рэмси. — Диапазон прямого попадания, — заметил Спарроу, изменив курс на северо-восток и включая двигатели на полную мощность. В отсек центрального поста вбежали Боннетт и Гарсия. — На нас идет свора, — сказал Рэмси. — По местам, — скомандовал Спарроу. Боннетт и Гарсия встали на боевые посты: Боннетт к штурвалу, а Гарсия за пульт управления торпедированием. Спарроу встал позади Рэмси. — Глубина моря здесь 8800 футов, — доложил Рэмси. — Воспользуемся этим, — сказал Спарроу. — Лес, спускаемся. Джонни, следи за атмосферой. Рэмси до отказа повернул вентиль генератора ангидразы. Палуба лодки, накренившись, пошла вниз. — Джо, говори глубину, — приказал Спарроу. — 6800 футов и 2880 фунтов… 7000 футов и 3010 фунтов… 7500 и 3235… 8000 и 3440… 8500 и 3655… — Дрейф, — распорядился Спарроу. Боннетт выключил двигатель. В тишине раздавался голос Гарсии: — …8600 и 3700… изменения свойств воды, командир… — Понял. — …8700 и 3750… девять фунтов выше нормы, командир… — Понял. — 8750 и 3780… восемнадцать фунтов свыше… — Понял. Лес, выровняй угол скольжения, выведи на главный экран носовые камеры. — До дна сорок футов. Стая нас быстро нагоняет. Расстояние около одиннадцати миль, — доложил Рэмси. На большом экране над головами подводников в конусах лучей прожекторов внезапно появился придонный ил. — Сначала сажай личинку, — сказал Спарроу. Боннетт поднял до отказа носовые горизонтальные рули, личинка опустилась на дно позади корабля. «Таран» лег в придонный ил на глубине 8800 футов. Счетчик статического давления показывал 3804 фунта ровно: показания превышали норму для этой глубины на двадцать фунтов. — Стая прошла мимо на расстоянии девяти миль, а теперь уходит, — доложил Рэмси. — Насчитал шестнадцать штук. — Уходят. Это значит, что они удивлены нашим… — не закончил Спарроу. — Двое идут назад, поднимаясь на поверхность, они думают, что мы всплыли, — сказал Рэмси. — Давление выше нормы. Над нами слой холодной воды, скрывающий наш звуковой образ. Если только они не обнаружат металл, мы в безопасности. — Если только мы не взорвемся, — добавил Боннетт. — Если бы у нас было немного ветчины, мы добавили бы яйца, если бы у нас были яйца, — заключил Рэмси. Гарсия захихикал. — Сейчас важно расслабиться, — сказал Спарроу. — Нам не нужно повторение тех сложностей… — Сложностей… — заговорил Гарсия. — Все время говорить — говорить — говорить — говорить. Чтобы он смог психоана…псих… — Чтобы он смог додуматься, почему мы делаем так — так — так — так — так. Не так ли, маленький Джонни? Рэмси, подняв брови, взглянул на Спарроу. Тот пожал плечами. — Пойдем, Джо, тебе нужно сделать укол, — сказал командир. — Нужно целую бутылку, — не унимался Гарсия. — Нужно писикоаналолитика типа мальчика Джонни. Я ведь прав, мой мальчик? — Приказываю последовать за мной, Джо, — сказал Спарроу. По щекам Гарсии лились слезы. — Мне нужно облегчить душу, — рыдал он. — Мне нужно исповедаться, но никто… — Пошли, — Спарроу схватил Гарсию за руку и потащил к двери. — Спокойнее, командир, — сказал Рэмси. Спарроу глубоко вздохнул. — Ты прав. — Я пойду спокойно. Не нужно волноваться. Я не хочу никому причинять неприятностей. Я и так причинил их достаточно. Я сам был ужасной неприятностью. Вы никогда не простите меня. Никогда. Он позволил отвести себя к двери, все еще бормоча. — Никогда… никогда… никогда… — Выговорился: отомстил, — заметил Рэмси. Он рассеянно потер все еще чувствительную ссадину на подбородке — след от кулаков Боннетта. — Тогда все сходится, — сказал Боннетт. |