
Онлайн книга «Создатели небес»
![]() Турлоу проверил секундомер, снова посмотрел на Мэрфи. Тот разглядывал карточку. Несколько раз, казалось, он хотел что-то сказать, но каждый раз колебался и не произносил ни слова. Наконец он сказал: — Ракеты четвертого июля, вроде зажигательных, тех, что взрываются в воздухе. Чертовски опасная штука. — Взрывчатые ракеты? Мэрфи пристально вгляделся в карточку. — Да, такие, которые взрываются и пускают звезды. Эти звезды могут устроить пожар. — Вы когда-нибудь видели, чтобы от них что-то загоралось? — Я слышал об этом. — Где? — Много где! Людей каждый год предупреждают об этих проклятых штуках. Ты что, газет не читаешь? Турлоу сделал пометку в блокноте. Мэрфи бросил на него сердитый взгляд, перешел к следующей карточке. — На этом рисунке в муравейник бросили отраву и разрезали его пополам, чтобы составить план того, как прорыты ходы. Турлоу отклонился назад, его внимание было сосредоточено на лице Мэрфи. — Зачем кому-то мог понадобиться такой план? — Чтобы увидеть, как муравьи сделали муравейник. Я однажды ребенком упал на муравейник. Они кусаются, точно огнем жгутся. Ма намазала меня содой. Па облил муравейник минеральным маслом и поднес к нему спичку. Ну они и разбегались, скажу я вам! Па скакал вокруг и давил их. Мэрфи с отвращением положил карточку, взял следующую. Взглянул на руку Турлоу, делающую пометки, затем на карточку. Повисла напряженная тишина. Глядя на карточку в руке Мэрфи, Келексель вспомнил о флиттерах чемов на фоне закатного неба, о целых флотилиях, плывущих из ниоткуда в никуда. Его посетила внезапная мысль о том, что бы сказал об этом Турлоу. Мысль была пугающей. Мэрфи отодвинул карточку на длину вытянутой руки, прищурил глаза. — Вон там, слева, похоже, гора в Швейцарии, откуда люди все время срываются и погибают. — Маттерхорн? — Да. — А оставшаяся часть карточки ничего вам не говорит? Мэрфи отодвинул карточку в сторону. — Нет. Ничего. Турлоу сделал в блокноте запись, поднял взгляд на Мэрфи, который рассматривал следующую карточку. — Все эти разы, когда я видел эту карточку, я никогда не замечал вот это место наверху, — он показал пальцем. — Вот здесь. Это кораблекрушение, а тут из воды торчат спасательные шлюпки. Вон те маленькие точки — это утопленники. Турлоу сглотнул. Казалось, он обдумывает комментарий. Резко наклонившись вперед, он спросил: — Кому-нибудь удалось спастись? На лице Мэрфи отразилось грустное отвращение. — Нет, — вздохнул он, — не повезло. Знаете, мой дядя Эл умер в тот год, когда утонул «Титаник». — Он был на «Титанике»? — Нет. Просто я так запоминаю даты. Помогает вспомнить. А в тот год, коша моя компания переехала в новое здание, сгорел Цеппелин. Мэрфи перешел к следующей карте, улыбнулся. — Это просто. Это ядерный гриб. Турлоу облизал губы, спросил: — Вся карточка? — Нет, вот это место, здесь, сбоку, — он ткнул пальцем. — Это… как фотография взрыва. Рука Мэрфи медленно потянулась за следующей карточкой. Он поднес ее к глазам, прищурился. В комнате воцарилось молчание. Келексель взглянул на Фраффина, увидел, что Режиссер рассматривает его. — Какая цель у всего этого? — прошептал он. — Вы шепчете, — сказал Фраффин. — Не хотите, чтобы Турлоу услышал вас? — Что? — Эти местные знахари обладают странной силой, — сказал Фраффин. — Временами они очень проницательны. — Это полная чепуха, — сказал Келексель. — Абракадабра. Тест ничего не значит. Ответы туземца совершенно логичны. Я сам мог бы сказать что-то в таком роде. — Правда? — спросил Фраффин. Келексель не ответил, вновь поворачиваясь к экрану пантовива. Мэрфи настороженно смотрел на Турлоу. — Вот эта часть в середине может быть лесным пожаром, — сказал он, посмотрев на Турлоу. — Вам приходилось видеть лесной пожар? — Да, когда он был. За версту воняло дохлыми коровами. Выгорело ранчо на Сьюслоу. Турлоу вновь сделал запись в блокноте. Мэрфи взглянул на него, сглотнул, потянулся за последней карточкой. Взглянув на нее, он резко и шумно выдохнул, точно получил сильный удар в живот. Турлоу быстро поднял на него изучающий взгляд. Лицо Мэрфи приняло недоуменное выражение. Он заерзал на стуле, затем спросил: — Это одна из обычных карт? — Да. — Я не помню ее. — О! А вы помните все остальные карты? — Как будто. — А что с этой картой? — Думаю, вы подсунули новую карточку. — Нет. Это одна из стандартных карт Роршаха. Мэрфи тяжелым взглядом уставился на психолога, сказал: — У меня было право убить ее, док. Не будем забывать об этом. У меня было право. Муж должен защищать свой дом. Турлоу сидел, спокойно ожидая продолжения. Мэрфи резко переключился обратно на карточку. — Свалка, — выпалил он. — Это напоминает мне свалку. Турлоу все еще молчал. — Помятые машины, старые котлы, всякие такие вещи, — сказал Мэрфи. Он оттолкнул карту в сторону, откинулся, выжидая. Турлоу глубоко вздохнул, собрал карточки и таблицы, сложил в портфель, который взял с пола рядом со стулом. Он медленно повернулся и посмотрел прямо в пантовив. Келекселя охватило тревожное ощущение, что Турлоу смотрит прямо ему в глаза. — Скажите мне, Джо, — нарушил тишину Турлоу, — что вы видите здесь? — он указал на зрителей пантовива. — А? Где? — Там, — Турлоу указал в том же направлении. Теперь из пантовива на зрителей смотрел Мэрфи. — Какую-то пыль или дым, — сказал он. — Они не слишком-то утруждают себя уборкой. — Но что вы видите в этой ныли или дыму? — настаивал Турлоу. Он опустил руку. Мэрфи прищурился, склонил голову набок. — О, похоже на что-то вроде множества маленьких лиц… детских лиц, как будто херувимов или… нет, как те черти, которых рисуют на картинах ада. Турлоу обернулся к заключенному. |