
Онлайн книга «Книги крови. I–III»
Это Констанция, непревзойденная Констанция держала Личфилда под руку и степенно кивнула, приветствуя Талулу. Дорогая мертвая Констанция. Репетицию назначили на девять тридцать следующего утра. Диана Дюваль задержалась на свои традиционные полчаса. Выглядела она так, словно не сомкнула глаз всю ночь. – Простите за опоздание, – сказала она, и ее открытые гласные поплыли по проходу к сцене. Кэллоуэй был не в настроении для обожания. – У нас завтра премьера, – сорвался он, – и все ждут только тебя. – О, правда? – вскинула она ресницы, пытаясь поразить его в самое сердце. Было еще слишком рано, и ее краса упала на бесплодную землю. – Ладно, с самого начала, – объявил Кэллоуэй. – И пожалуйста, держите под рукой текст и ручки. У меня здесь список правок, и я хочу, чтобы мы разучили их к обеду. Райан, ты получил суфлерский экземпляр? Последовал торопливый обмен репликами помрежа с ассистентом, потом Райан, извиняясь, ответил, что нет. – Ну так принеси его. И не хочу слышать никаких жалоб – для этого уже слишком поздно. Вчерашний прогон был не выступлением, а поминками. Паузы длятся целую вечность, никто не знает своего места. Я буду резать, и это понравится не всем. Вернее, никому. Несмотря на предупреждение, были жалобы, споры, компромиссы, кислые мины и ропот оскорблений. Кэллоуэй лучше бы висел на трапеции, держась за нее лишь пальцами ног, чем вел четырнадцать нервных людей по пьесе, которую две трети из них не понимали, а оставшиеся ни во что ни ставили. Все нервы наизнанку. Это еще полбеды – вдобавок он шкурой чувствовал шкурой, что за ним постоянно наблюдают, хотя зал был пуст от галерки до первых рядов. Возможно, у Личфилда где-нибудь секретное отверстие, думал он, потом выкинул эту мысль из головы как первый признак назревающей паранойи. Наконец – обед. Кэллоуэй знал, где найдет Диану, и был готов к сцене, которая сейчас произойдет. Обвинения, слезы, утешения, снова слезы, примирения. Стандартный формат. Он постучал в дверь звезды. – Кто там? Она уже плакала – или говорила, не отрываясь от бокала чего-нибудь успокоительного. – Это я. – А. – Можно войти? – Да. У нее была бутылка водки – хорошей водки – и стакан. Но слез пока не было. – Я никчемная, да? – спросила она, едва он успел закрыть дверь. Ее глаза вымаливали опровержение. – Не глупи, – уклонился от ответа он. – Никогда не понимала Шекспира, – поджала она губки, будто виноват в этом был сам бард. – Все эти заумные слова. На горизонте назревала буря, Кэллоуэй прекрасно ее видел. – Ничего, – соврал он, положив руку ей на плечи, – тебе просто нужно время. Ее лицо помрачнело. – Премьера завтра, – сказала она уныло. Спорить было трудно. – Меня разорвут, да? Ему хотелось сказать «нет», но на него нашел приступ честности. – Да. Если только… – И у меня больше не будет работы, да? Это меня Гарри подговорил, чертов безмозглый еврей: полезно для репутации, говорил. Придаст веса, говорил. Что он понимает? Берет свои десять процентов и бросает меня одну. Это же я буду выглядеть как дура, а не он, да? При мысли о том, что она будет выглядеть как дура, разразился шторм. В этот раз не легкий дождик – полноценный потоп. Он делал что мог, хоть это и было трудно. Она всхлипывала так громко, что заглушала его перлы мудрости. И тогда он ее поцеловал – как поступил бы любой приличный режиссер, – и (чудеса в решете) это как будто помогло. Он применил эту технику с большим рвением, руки опустились на ее грудь, забрались под блузку, к соскам, дразнили их большим и указательным пальцами. Сработало как по волшебству. Теперь между тучами проглянуло солнце; она шмыгнула и расстегнула его ремень, позволила жару иссушить остатки дождя. Его пальцы нашли кружевной край ее трусиков, и она вздохнула, когда он исследовал ее – нежно, но не слишком нежно, настойчиво, но не слишком настойчиво. Где-то в процессе она опрокинула бутылку водки, но никто из них не удосужился прерваться и поставить ее назад, так что та лилась с края стола на пол контрапунктом к ее указаниям, его вздохам. А потом распахнулась эта чертова дверь, между ними ворвался сквозняк и остудил предмет спора. Кэллоуэй чуть не повернулся, но вовремя вспомнил, что у него расстегнуты штаны, и взамен уставился в зеркало за Дианой, чтобы увидеть, кто ворвался в гримерку. Это был Личфилд. Он смотрел прямо на Кэллоуэя с бесстрастным лицом. – Простите, надо было постучаться. Голос у него был гладким, как взбитые сливки, в нем не чувствовалось и тени смущения. Кэллоуэй отодвинулся, застегнул ремень и обернулся к Личфилду, мысленно проклиная свои горящие щеки. – Да… это было бы вежливо, – сказал он. – И снова – мои извинения. Я хотел побеседовать с… – его глаза – так глубоко посаженные, что они казались бездонными, – смотрели на Диану, – с вашей звездой. Кэллоуэй сразу почувствовал, как при этих словах раздулось эго Дианы. Подход его озадачил: Личфилд сменил взгляды на прямо противоположные? Он пришел как раскаявшийся почитатель, чтобы преклонить колена перед величием? – Я был бы рад побеседовать с дамой наедине, если это возможно, – продолжил мягкий голос. – Ну, мы пока… – Конечно, – перебила Диана, – один момент, если позволите? Она немедленно овладела ситуацией, позабыв про слезы. – Я подожду снаружи, – сказал Личфилд, выходя. Не успел он закрыть дверь, как Диана уже сидела перед зеркалом, салфетка в пальцах огибала глаз, чтобы остановить ручеек туши. – Что ж, – ворковала она, – приятно иметь доброжелателей. Ты его знаешь? – Его зовут Личфилд, – объяснил Кэллоуэй. – Он был попечителем театра. – Может, хочет мне что-нибудь предложить. – Сильно сомневаюсь. – Ой, не надо портить мне настроение, Теренс, – ощетинилась она. – Ты просто не переносишь, когда внимание обращают на кого-то другого, да? – Прости. Она всмотрелась в зеркало. – Как я выгляжу? – Отлично. – Прости насчет этого. – Этого? – Ну знаешь. – А… да. – Увидимся в пабе, а? Оказывается, его отпускали – в услугах Кэллоуэя как любовника, так и доверенного лица больше не нуждались. В прохладном коридоре у гримерки терпеливо ждал Личфилд. Хотя здесь свет был лучше, чем на сцене, и сам он стоял ближе, чем прошлой ночью, из-за широких полей шляпы Кэллоуэй так и не смог толком разглядеть его лицо. Было в нем что-то – какая там мысль все вертелась у него в голове? – что-то искусственное. Плоть на лице Личфильда не двигалась, словно под ней вообще не было взаимосвязанной системы мышц и связок, лицо казалось застывшим, слишком розовым – почти как зарубцевавшийся шрам. |