
Онлайн книга «Любовь - азартная игра»
— В таком случае, мисс Овертон, я хотел бы поговорить с вами. — Конечно, — ответила Идона. — Пожалуйста, входите. Она не стала закрывать дверь, впуская яркое весеннее солнце. Идона прошла в гостиную, приглашая посетителя за собой. Комната была очень нарядная, вся в цветах, как было всегда — и при отце, и при матери. На столике у камина стояли первые нарциссы и примулы; казалось, они внесли в комнату солнце и весну. Наверное, незнакомец заметил потертый ковер, выцветшие парчовые шторы, подкладку которых давно уже следовало заменить. Но Идона не обращала на это внимания: она видела любимые вещи матери — старинные зеркала на стенах, портреты предков Овертонов, смотревших словно из глубины веков. Фарфоровые вещицы не были ценными, но мать любила их, и они для нее значили так много… — Может быть, вы сядете? — спросила она гостя. Мужчина сел; она опустилась напротив него. Он положил кожаный портфель на колени, и Идона вдруг испугалась: этот человек принес ей дурные вести! Ощущение было настолько сильным, что, когда он собирался начать говорить, девушка испуганно спросила: — А для чего вы хотели меня видеть? — Я думаю, мисс Овертон, мне лучше сперва представиться, — сказал мужчина. — Меня зовут Лоусон, я поверенный маркиза Роксхэма. Идона, не ожидавшая услышать ничего подобного, казалась озадаченной. — Маркиза Роксхэма? — повторила она. — Но зачем он послал вас сюда? — Насколько я понимаю, — медленно и немного напыщенно продолжал мистер Лоусон, — в общих чертах суть дела вам уже известна… — Что вы имеете в виду? — Ваш отец играл с маркизом в «Уайтс-клубе» и проиграл ему имение, известное как Овертон-Мэнор, со всеми прилегающими к нему территориями, домами и фермами. Мистер Лоусон вынул из портфеля бумагу и зачитал подтверждение сказанному. Прежде чем он продолжил, Идона, задыхаясь, перебила его: — Вы хотите сказать, отец проиграл свой… дом? — Ставки были очень высоки, мисс Овертон: его светлость поставил пятьдесят тысяч гиней против ставки вашего отца. — Не могу поверить! — воскликнула Идона. — И вы говорите… папа проиграл? Впервые за все время какое-то сочувствие промелькнуло в голосе мистера Лоусона. Он ответил: — К несчастью для вас, мисс Овертон, это так. — Все? Я не могу… поверить… что он проиграл… все. — Ставки записаны. И вы должны понять, я лишь исполняю свою обязанность; она заключается в том, чтобы сообщить вам, что имение является собственностью его светлости маркиза Роксхэма. И более того — находящиеся в Овертон-Мэнор конюшни, словом, все живое и неживое. Идона понимала: соглашаясь на такие ставки, отец думал о лошадях, но не могла поверить — как он мог поставить на карту так много? Все! Абсолютно все! В голове девушки промелькнуло — выиграй он, как надеялся, пятьдесят тысяч гиней, они роскошно прожили бы многие годы! Такая сумма — огромное искушение. После выигрыша для него началась бы другая жизнь, та, о которой он мечтал: прекрасные лошади, бега, собственный дом в Лондоне. Но он проиграл! И в первый раз у Идоны в голове возникла догадка, и нерешительно, смущенно она спросила: — Скажите мне, пожалуйста… эта дуэль, в которой участвовал мой отец, произошла сразу после того… как он узнал, что проиграл все, что имеет… маркизу Роксхэму? Голос ее дрожал, и мистер Лоусон, взглянув на нее, ответил: — Я слышал, мисс Овертон, что, уходя из клуба, он оскорбил одного из его членов, известного как прекрасный стрелок. Идона вздохнула. Теперь ей было понятно — отец искал смерти. И она представила себе, как его противник поднимает пистолет, а отец изменяет принятую на дуэли позу и намеренно разворачивается навстречу пуле. Идона молчала, и, выдержав паузу, мистер Лоусон сказал: — Я выражаю свое сочувствие, мисс Овертон, но, к сожалению вынужден сообщить вам столь мрачные известия. — Я благодарна вам за откровенность. Может быть, вы мне скажете, что маркиз намерен делать с домом и с имением? — Она секунду помолчала и добавила: — Его светлость, конечно, обеспечит людей, которые живут в домах на нашей земле? — Я думаю, вы сами увидите: его светлость хоть и нелегкий человек, но справедливый, — сказал Лоусон. — Он владеет множеством имений, обретенных за игорным столом, и большей частью они для него обуза. — Тогда зачем он их выигрывает? — резко спросила Идона. — Он наверняка понимает, что выиграть чей-то дом, в котором живут люди, а до них жили их предки, — значит создать невыносимые трудности для тех, кто… вынужден от него зависеть и надеяться на него. Голос девушки дрожал, и мистер Лоусон тоже испытывал смущение. Стараясь не смотреть на Идону, он сказал: — Я пришел лишь выполнить свои обязанности. Мне нужно осмотреть все, что здесь есть, и думаю, мне лучше встретиться с вашим управляющим. Усилием воли Идона заставила себя сдержать слезы и ответила: — Здесь нет управляющего. После смерти отца я распоряжаюсь домом и имением. Оно небольшое. — У вас три фермы. — Они все перешли к фермерам, которые многие годы их арендуют. — У вас есть деревня. — Но не все дома в ней наши. Несколько домов и гостиниц платят нам ренту, но она невелика, так как они не слишком доходные — стоят не на главной дороге. Мистер Лоусон записал. И задал еще вопрос: — У вас есть лошади в конюшне? — Шесть. Три кобылы на пастбище, они вскоре должны жеребиться, — ответила Идона. Мистер Лоусон сделал пометки, указав число отцовских собак, уже очень старых, из которых лишь одна годилась для охоты. — А теперь займемся домом, мисс Овертон. Идона вздохнула. — Неужели даже мебель матери и ее портрет больше не мои? — Боюсь, именно так. Идона стиснула руки, чтобы не заплакать. Ее гордость, о которой она, пожалуй, и не подозревала до сего момента, не могла позволить ей этого. — Но, я полагаю, мои личные вещи принадлежат мне? Помолчав, мистер Лоусон ответил: — Я уверен, если вы поговорите с его светлостью, он будет великодушен. Но по закону они принадлежат ему, как и вы сами. Повисла тишина. Испуганно и удивленно смотрела Идона на мистера Лоусона, словно силилась, но не могла понять смысла услышанного. |