Книга Леди Некромант, страница 36. Автор книги Ольга Булгакова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Леди Некромант»

Cтраница 36

— Конечно, Ваше Сиятельство, — Фонсо склонил голову. — Священник приедет сюда к полудню, чтобы провести церемонию в часовне крепости.

— Это исключено! — отрезала поверенная, сияя злорадством. — Ее Величество хочет, чтобы венчание проходило в церкви в Хомлене при большом стечении народа. Ваша невеста заслуживает многолюдной церемонии.

Разумеется. Чтобы не только рыси, но и весь город, вся округа знали, что хевдинг Эстас Фонсо взял в жены опозоренную!

— Постарайтесь известить священника еще сегодня, до обеда. Избавьте меня от необходимости задерживаться здесь из-за вашей нерасторопности, — леди Льессир брезгливо обвела взглядом высокие стены, большой двор, трехэтажное здание крепости, будто вырастающее из скалы. — Застарелый запах предательства плохо сказывается на моем здоровье. Извольте выполнять, господин Фонсо.

Командир поклонился и ушел в кабинет. Хвала Триединой, эта женщина сама прекратила пытку. Продлись общение с ней всего на пару минут дольше, и Эстас уже за себя бы не ручался. Придушил бы! И даже не считал бы это убийством!

Глава 18

Горячая вода расслабила мышцы, помогла хоть немного снять напряжение и успокоиться. Теперь, когда волнение первой встречи с будущим мужем ушло, я смогла немного разобраться в чувствах и чуть более трезво оценить ситуацию.

Эстас Фонсо меня напугал. Очень сильно. Именно тем, что смог сдержать ярость, изображать бесстрастность. У таких людей в сердце накапливается столько ожесточенности и злобы, что они потом срываются на тех, кто ответить ничем не может. Например, на строптивых навязанных женах, которых по закону имеют право наказывать и воспитывать.

Отличный семьянин на людях — изверг за закрытыми дверями. Слишком распространенная картина, чтобы отрицать такой вариант развития событий.

Жаль, что цвет моих глаз его не испугал. Только их и расшитого рунами платья не хватает для создания правильного устрашающего образа жуткой колдуньи. Остается надеяться, что черепа, маски и скелеты мелких животных настроят мужа на нужную волну. Не хотелось бы применять кинжал против живущего.

Марика, светловолосая привлекательная женщина лет сорока, на меня лишний раз старалась не смотреть, но с цветом глаз это тоже не было связано. Мое необычное платье приковывало взгляд служанки. Рассудив, что за торжественной встречей последует не менее церемонный ужин, я решила надеть лучшее из имеющихся. Черное шелковое, в котором была на балу.

Служанка указывала дорогу в малую трапезную, теребила косу, подспудно выдавая встревоженность отличительной чертой моей внешности, и уверяла, что мне не след переживать о Джози. Ее уже позвали ужинать с рысями.

— Вот теперь я обеспокоена, — прозвучало строго и напряженно. — С рысями?

— Ой, вы простите, — всплеснула руками Марика, а на круглом лице отразился испуг. — Рысями всех тех, кто в крепости живет, называют. Мы ж Рысья лапа. У Астенса — лисы, у Камми — волки, а мы рыси.

— Спасибо за разъяснение, — я доброжелательно улыбнулась, стараясь успокоить женщину. Не хватает только, чтобы с первых дней обо мне слух пошел, что я прислугу запугиваю.

— Не серчайте, миледи, я не подумавши сказала, — вцепившись в кончик косы обеими руками, пролепетала служанка.

— Я даже рада этой оговорке, Марика, — поспешно заверила я. — Благодаря ей я узнала что-то новое о крепости и ее обитателях.

Странно и любопытно. Почему служанка так боялась меня рассердить? Потому, что люди здесь и без меня запуганные, или оттого, что Джози уже упомянула в беседах с новыми знакомыми мой дар? Чутье подсказывало, что подруга начала создавать ореол таинственности и загадочности вокруг моего образа. Может, даже рассказала отличную сказку о злобных призраках, отрезавших мне в схватке волосы. Было бы неплохо, это утихомирило бы взбешенного жениха хоть самую малость.

Марика, сославшись на то, что ее ждут на кухне, оставила меня в коридоре, в конце которого распахнутые двери гостеприимно приглашали в малую трапезную к покрытому светлым сукном столу. В этой части крепости, не просто жилой, а предназначенной для командира, лекаря, офицеров и их семей, в коридорах лежали ковры, стены украшали картины. Я шла медленно, разглядывая полотна.

— Где твоя лента? — в голосе будущего мужа не слышалось раздражение, только спокойный интерес.

— Разонравилась, — буркнула девочка.

Он вздохнул:

— Не могу тебя за это винить.

О, кому-то изумрудно-зеленый, напоминающий о цвете моих глаз, больше не подходит. Очаровательно!

Я отвлеклась от картин и спокойным шагом пошла в трапезную. Из небольшого коридора, ведущего к лестнице, вышли Эстас и Тэйка Фонсо. Оба заметили меня и, думаю, оба догадались, что я слышала их короткий разговор. Девочка, только теперь взявшая отца за руку, смотрела на меня с вызовом. Будущий супруг нахмурился и, казалось, испытывал неловкость.

Я улыбнулась и поблагодарила за удобную комнату.

— Рад, что вы хорошо устроились, миледи, — прозвучало холодно, однако без той яркой злобы, которая чувствовалась всего два часа назад в момент знакомства.

Понимая, что общение с дочерью, а вовсе не смирение так благотворно повлияло на мужчину, я не обольщалась и была права.

В трапезной, небольшой, но светлой комнате, горел камин.

Накрытый на шестерых стол украсили букетом из остролиста, начищенные до блеска бронзовые подсвечники гордо держали по три толстые желтые свечи. Белые тарелки отлично смотрелись на светло-бежевой скатерти, расшитой по низу золотом. Интересно, смягчит ли эта деталь так падкую на золото в отделке леди Льессир?

— Здесь очень уютно, командир Фонсо, — похвалила я, не рассчитывая особенно на ответ.

— Понимаю, что вы привыкли в столице к другому, более богатому убранству помещений, леди Россэр, — процедил будущий муж так, будто заставлял себя разговаривать со мной. — Приятно, что вы можете оценить и прелесть скромности.

В комнату торопливо вошла Марика, поставила глубокие мисочки с ржаными сухариками и забрала один прибор.

— Папа, кто не придет? — спросила Тэйка, проводив взглядом служанку.

— Отец Беольд очень занят из-за близящегося праздника, — выдохнул Фонсо. — Поэтому кроме наших высоких гостий будет только господин Дарл.

— Других офицеров в крепости нет? — уточнила я, за что была награждена тяжелым взглядом.

— Есть, но не сегодня. Сержант Вирон проверяет дальние посты.

Будущий муж нахмурился и добавил:

— Вы в крепости Рысья лапа. В самой отдаленной от столицы крепости Итсена. Здесь скромное и малочисленное общество. Никаких пышных балов, музыкальных вечеров и чтений. Все совсем не так, как в столице, — он встретился со мной взглядом. В серых глазах отражалась неприязнь, близкая к отвращению. — Боюсь, здесь вы не сможете чувствовать себя как дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация