
Онлайн книга «В клетке. Вирус. Напролом»
![]() – Из нашей картотеки следует… в общем, если честно, у нас вообще нет никаких данных на Джона. – Джонни, – поправила Джейнис. – Простите. Все данные на Джонни, которые мы имеем, пришли отсюда, из Нации навахо. Поэтому наш первый вопрос: почему так случилось? – До прошлого года Джонни никогда не уезжал отсюда, – сказала Джейнис. – Ясно, – ответил я. – И все-таки почему? – Джонни был немного заторможенный, – сказала Джейнис. – В тринадцать лет мы отвели его к доктору. Тот сказал, что у Джонни ай-кью семьдесят девять или восемьдесят. Чтобы что-то понять, Джонни требовалось очень много усилий и времени. Мы оставляли его в школе сколько могли, чтобы он мог общаться с друзьями, но он не успевал за остальными, потом совсем перестал туда ходить, а мы не принуждали. – Он не всегда был таким, – поправила Май. – Малышом он был очень смышленым. Но в пять лет заболел. И потом уже не был прежним. – У него был синдром клетки? – Нет! – воскликнула Май. – Он не был калекой. – Она замолчала, видимо осознав свою оплошность. – Простите. Я поднял руку: – Ничего страшного, все в порядке. Иногда люди заражаются синдромом Хаден, но не становятся запертыми. Хотя вирус все-таки может навредить. Вы сказали, он заболел. Как это проявлялось? У него был жар? А потом начался менингит? – У него мозг раздулся, – сказала Май. – Значит, менингит. Мы просканировали его мозг после его гибели, и выяснилось, что структура мозга такая же, как у хаденов. Но мы обнаружили и кое-что еще. В его голове оказалось то, что мы называем нейронной сетью. Джейнис с недоумением посмотрела на Редхауса. – Это такая аппаратура, – пояснил тот. – Позволяет отправлять и получать информацию. – В моей голове дома она тоже есть, – сказал я и постучал по виску своего трила. – Это позволяет мне управлять этой аппаратурой отсюда, чтобы я мог находиться здесь, с вами. Май и Джейнис казались сбитыми с толку. – Но у Джонни ничего такого в голове не было, – наконец произнесла Май. – Простите, если я бестактен, но вы совершенно в этом уверены? – спросил я. – Нейронную сеть нельзя поместить в голову случайно. Она вставляется специально для приема и передачи сигналов мозга. – Он жил со мной всю жизнь, – сказала Май. – Он жил тут с его матерью и Джейнис, потом его мать умерла, и я заботилась о нем. Тут с ним такого не могло случиться. – Значит, ее установили после того, как Джонни уехал, – заключил Редхаус. – Кстати, – заметил я, – а почему Джонни вдруг решил уехать, если раньше никогда не покидал Нации навахо? – Он нашел работу, – ответила Джейнис. – Какую? – Он говорил, что помощника-референта. – У кого? – Я не знаю. – Джонни подговорил одного друга, чтобы тот отвел его в этот новый компьютерный дом в Уиндоу-Рок, – сказала Май. – Он слышал, что им там нужен уборщик, а это он умел делать. Он очень хотел помогать мне. Пошел туда и спросил про работу, а потом на следующий день ему велели снова прийти. И когда он вернулся в тот вечер, то дал мне тысячу долларов и сказал, мол, это половина его первой зарплаты на новой работе. – На месте уборщика? – уточнил Редхаус. – Нет, на другом, – поправила Май. – Он сказал, что, когда пришел туда, его спросили, не хочет ли он другую работу, где больше платят и можно путешествовать. Все, что нужно делать, – это выполнять разные поручения своего начальника. Он сказал, это что-то вроде старшего слуги. – Значит, он уехал, – резюмировал я. – И что потом? – Каждую неделю мы получали от Джонни перевод, – сказала Май, – и он иногда звонил. Он просил меня переехать в какое-нибудь хорошее место и купить новые вещи, вот мы сюда и перебрались. А несколько месяцев назад он вдруг перестал звонить, но деньги исправно приходили, поэтому я не слишком беспокоилась. – Когда был последний перевод? – Два дня назад, – ответила Джейнис. – Я забираю бабушкину почту. – Вы не против, если я взгляну на него? Женщины замялись. – Агент Шейн не собирается использовать его как улику, – пояснил Редхаус. – Просто на нем может быть что-то важное. Джейнис встала и пошла за переводом. – Джонни когда-нибудь говорил, на кого работает? – спросил я у Май. – Он сказал, что его босс не любит огласки, – ответила Май. – Я не хотела, чтобы мальчик потерял работу, поэтому не расспрашивала. – Ему нравилось то, что он делал? – спросил я; в этот момент подошла Джейнис и протянула мне перевод; я быстро просканировал его с одной стороны, потом с другой и вернул ей с благодарностью. – Вроде бы нравилось, – сказала Май. – Он никогда не говорил о работе ничего плохого. – Он так обрадовался возможности путешествовать, – снова усаживаясь, сообщила Джейнис. – В первую пару звонков говорил, что побывал в Калифорнии и Вашингтоне. – В штате Вашингтон или в столице? – уточнил Редхаус. – В столице, кажется, – сказала Джейнис. – Но потом Джонни сказал, что босс не хочет, чтобы он рассказывал, где был, и больше он ничего про это не говорил, – добавила Май. – Когда он звонил последний раз, он сказал что-нибудь необычное? Ничего не показалось вам странным? – спросил я. – Нет, – покачала головой Май. – Сказал, что неважно себя чувствует… нет. Сказал, его кое-что беспокоит. – Беспокоит? Что? – Какое-то испытание? – предположила Май. – Ему надо было что-то сделать, поэтому он нервничал. Точно не помню. – Ничего страшного, – поспешил успокоить я. – Когда мы его увидим? – спросила Джейнис. – То есть я хотела сказать, когда его привезут домой? – Не знаю, но могу уточнить, – предложил я. – Его нужно похоронить здесь, – сказала Май. – Я сделаю все, что в моих силах, обещаю, – заверил я. Женщины безучастно посмотрели на меня. – Они довольно спокойно восприняли новость, – заметил я, когда мы с Редхаусом вышли из трейлера и направились к машине. – Некоторые из нас стараются сильно не выражать своих чувств перед лицом смерти, – сказал он. – Считается, что, если продолжать горевать, дух умершего может не освободиться и не уйти дальше. – Вы в это верите? – Не важно, верю я или нет, – ответил Редхаус. – Справедливо, – согласился я. – На переводе что-нибудь удалось найти? – Серийный номер и код отправителя. Хотите узнать их? |