
Онлайн книга «Тайны черных джунглей»
![]() Это был маленький особняк, построенный в стиле бенгали, элегантный, удобный, с высокой пирамидальной крышей. Галерея, поддерживаемая колоннами, которая заканчивалась с фасада просторной террасой, окружала дом. По правую сторону от него располагались низкие строения и навесы, осененные тенью огромных деревьев. Они предназначались под склады и конюшни. По правую сторону были казармы сипаев. Капитан Макферсон вошел в дом и пройдя длинный ряд комнат, обставленных просто, но элегантно, поднялся на террасу, защищенную большим тентом. Бхарата не замедлил присоединиться к нему, ведя за собой душителя Негапатнана. — Садись, и потолкуем, — сказал капитан, указывая на плетеный бамбуковый стул. Негапатнан повиновался, зазвенев цепями, которыми были скованы его руки. Бхарата устроился рядом, с парой пистолетов наготове. — Значит, ты знаешь меня? — спросил капитан Макферсон, вперяя в индийца взгляд, острый, как острие шпаги. — Я сказал тебе, что ты капитан Гарри Корихант, — ответил душитель, — отец Девы пагоды. — Откуда ты это знаешь? — Я видел тебя несколько раз в Калькутте. Однажды ночью я шел за тобой, чтобы задушить, но нападение не удалось. — Ах вот как! — вскричал капитан. — И ты еще говоришь мне об этом! — Не сердись из-за пустяков, — посоветовал душитель, улыбаясь. — Ты помнишь ночь, когда моя дочь была похищена? — Как вчера. Это было 24 августа 1853 года. Негапатнан всегда возглавляет самые опасные предприятия тугов, — с гордостью сказал индиец. — Именно я пробил окно и похитил твою дочь. — И ты не боишься рассказывать подобные вещи мне, отцу этой несчастной? — Негапатнан никогда не дрожал. — Но я сломаю тебя, как тростник. — А туги слопают тебя, как молодой бамбук. — Хотел бы я на это посмотреть! — Капитан Корихант, — торжественно и горделиво сказал душитель. — Над всеми владыками Индии есть грозная и страшная власть, которая не боится ничего. Коронованные головы склоняются под дуновением богини Кали, нашей владычицы и госпожи. Трепещи же и ты, капитан! — Если ты никогда не боялся, то и капитан Макферсон никогда и ни перед кем не трепетал! — Ты мне это скажешь, тогда шелковый аркан мертвой хваткой сожмет твое горло. — Но прежде раскаленное железо пронзит твою плоть! — Для этого ты и велел привести меня сюда? — Да, если ты не скажешь мне, где прячется секта тугов. Только этим ты можешь спасти свою жизнь. — Ты хочешь заставить меня говорить? И о чем? — Я отец Ады Корихант. — И что дальше? — Я еще не потерял надежды заключить ее в свои объятия. — Продолжай. — Негапатнан, — сказал капитан взволнованным голосом. — У тебя была когда-нибудь дочь? — О никогда! — воскликнул душитель. — Любил ли ты по крайней мере? — Никого, кроме моей богини. — А я люблю мою бедную дочь так, что отдал бы всю свою кровь за ее свободу. Негапатнан, скажи мне, скажи, где я могу найти ее? Индиец остался безучастным, как бронзовая статуя. — Я подарю тебе жизнь, Негапатнан. Индиец молчал. — Я дам тебе столько золота, сколько ты захочешь, я отвезу тебя в Европу, где ты скроешься от мести твоих товарищей. Я обеспечу тебе чин в английском войске, я открою тебе путь наверх, но скажи мне, где моя Ада? — Капитан Макферсон, — сказал душитель жестко, — у твоего полка есть знамя? — Да, но к чему этот вопрос? — Разве ты не клялся в верности этому знамени? — Да. — Способен ли ты изменить ему? — Никогда! — Так вот, и я поклялся в верности моей богине, она — мое знамя. Ни свобода, которую ты мне обещаешь, ни золото, ни почести не заставят меня изменить этой клятве. Я не буду говорить. Макферсон вскочил, схватив лежавший на столе хлыст. Он побагровел, его глаза метали искры ярости. — Чудовищный гад! — в гневе воскликнул он. — Не смей касаться меня этим хлыстом — я по происхождению раджа! — закричал душитель, крутя цепи. Вместо ответа капитан Макферсон взмахнул хлыстом и оставил на лице пленника кровавую борозду. — Убей меня, — сказал тот тоном, в котором не было больше ничего человеческого. — Убей меня, потому что, если ты этого не сделаешь, я разорву твое тело кусочек за кусочком! — Да, чудовище, я убью тебя, но не так быстро, как ты хочешь, а медленно, капля за каплей, я выдавлю из тебя жизнь. Эй Бхарата, волоки его в подвал! — Я должен пытать его? Капитан Макферсон колебался. — Нет еще, — сказал он, помедлив. — Для начала оставим его на сутки без воды и без еды. Бхарата грубо схватил душителя за шею и поволок его прочь. Тот не оказывал никакого сопротивления. Отбросив подальше от себя хлыст, капитан Макферсон принялся расхаживать по террасе тяжелыми шагами. «Терпение, — сказал он себе, сжав зубы. — Этот человек во всем мне признается, даже если придется вырывать у него каждое слово раскаленным железом». Вдруг он остановился, подняв голову. За одной из оград снаружи раздался трубный звук, какой издает слон при виде приближающегося врага. — О! — воскликнул он. — Это трубит Бхагавади. Он наклонился над перилами террасы. Собаки из бенгали яростно залаяли, а над оградой появился гигантский хобот слона и раздался второй трубный звук, еще громче первого. Почти в тот же миг метрах в двухстах от бенгали выпрыгнуло из кустов что-то темное и тут же снова спряталось в высокой траве. В неверном свете луны капитану не удалось разобрать, что это было. — Эй! — закричал он. Сипаи, которые дежурили под навесом у ворот, вышли с карабинами в руках. — Капитан! — сказал один, поднимая голову вверх. — Ты заметил? — Да, капитан. — Это был человек или зверь? — Мне показалось, какое-то животное. Оно хорошо прыгает и быстро бегает. Тот же силуэт вновь возник в длинном прыжке. — Тигр!.. — воскликнул сипай. — Ясно, это тигр. Капитан схватил карабин, и, не целясь, выстрелил в животное, которое огромными прыжками мчалось к джунглям. — Проклятие! — с яростью вскричал он. При звуке выстрела зверь остановился, издал глухое рычание и мгновенно исчез среди бамбука. |