
Онлайн книга «Пираты Малайзии»
![]() — Настолько удивлен, что спрашиваю себя, правда ли, что я еще жив, — ответил Каммамури, пораженный тем, что белый человек командует пиратами. — Не сомневайся, это так. — Значит, вы не убьете меня? — Если я не позволил этого раньше, не знаю, зачем бы я это сделал теперь. — Почему вы решили оставить мне жизнь? — недоверчиво спросил индиец. — Потому что ты не белый, во-первых. Каммамури сделал удивленный жест. — Что! — воскликнул он. — Вы ненавидите белых? — Да. — А сами вы разве не белый? — Чистокровный португалец, черт побери! — Не понимаю тогда… — Стоп, стоп! Этот разговор мне не по душе. — Хорошо, а во-вторых, почему? — Потому что ты храбрец, а я люблю храбрецов. — Я маратх, — с гордостью сказал индиец. — Да, — кивнул тот. — Это племя славится своей храбростью. Скажи, а не хотел бы ты стать одним из наших? — Я — пиратом? — А почему бы и нет, черт возьми! Ты оказался бы в хорошей компании. — А если я откажусь? — Тогда я не отвечаю за твою голову. — Если речь идет о том, чтобы спасти шкуру, я сделаюсь пиратом. Может, это и к лучшему, кто знает. — Браво, юноша. Эй, Котта, поищи-ка в каюте бутылку виски. Эти американцы никогда не плавают без него. Рослый малаец с огромными руками спустился в каюту бедного Мак-Клинтона и через несколько минут вернулся с парой стаканов и запыленной бутылкой, у которой тут же отбили горлышко. — Виски, — прочел белый человек этикетку. — Эти американцы в самом деле отличные ребята. Он наполнил оба стакана и протянул один индийцу. — Как тебя зовут? — Каммамури. — За твое здоровье, Каммамури. — За ваше, господин… — Янес, — подсказал ему португалец. И они залпом опрокинули по стакану. — А теперь, — сказал Янес, все еще в хорошем расположении духа, — пойдем-ка навестим капитана Сандокана. — А кто этот господин Сандокан? — Черт побери! Тигр Малайзии. — Вы отведете меня к этому человеку? — испуганно сказал Каммамури. — Конечно, мой дорогой, и он будет рад принять в наши ряды маратха. Но индиец не двигался. Он стоял и бросал растерянные взгляды то на пиратов, то на корму корабля. — Что с тобой? — спросил Янес. — Сударь… — сказал маратх, поколебавшись. — Говори. — Вы не тронете ее? — Кого? — Со мной женщина. — Женщина! Белая или индианка? — Белая. — И где она? — Я спрятал ее в трюме. — Приведи ее на палубу. — Но вы не тронете ее? — Даю слово. — Спасибо, господин, — сказал маратх взволнованным голосом. Он побежал на корму и исчез в люке. Через несколько мгновений он снова появился на палубе. — Где эта женщина? — спросил Янес. — Сейчас придет. Но еще одно слово, господин. Она безумная. — Безумная? Кто?.. — Вот она!.. — воскликнул Каммамури. Португалец обернулся к корме. Молодая женщина чудесной красоты, завернутая в большое покрывало из белого шелка, медленно поднялась по трапу из трюма и остановилась рядом с мачтой. Ей было лет семнадцать-восемнадцать, и нежная прелесть юности соединялась в ней с женственной грацией. Ее большие черные глаза были невидяще устремлены куда-то вдаль, а черные густые кудри падали на плечи в живописном беспорядке. Ни страха, ни ужаса, ни даже простого любопытства не выразило ее нежное лицо при взгляде на эти трупы, на обломки, загромождавшие палубу — точно она их не видела. Не обратила она внимания и на Янеса, стоявшего перед ней. — Кто эта женщина? — спросил он странным тоном, схватив руку Каммамури и сильно сжимая ее. — Моя госпожа, — отвечал маратх. — Дева восточной пагоды. Янес сделал несколько шагов к сумасшедшей, которая сохраняла неподвижность статуи, и пристально посмотрел на нее. — Какое сходство!.. — воскликнул он, побледнев. Затем быстро вернулся к Каммамури и снова схватил его за руку. — Эта женщина — англичанка? — спросил он взволнованно. — Она родилась в Индии, но родители ее англичане. — Почему она сошла с ума? — Это длинная история. — Ты расскажешь ее Тигру Малайзии. Ну, садимся, маратх. А вы, ребята, очистите эту посудину, как следует, и сожгите ее. «Молодая Индия» больше не существует. Каммамури подошел к сумасшедшей, осторожно взял ее за руку и перевел на праос португальца. Она не воспротивилась и не произнесла ни звука. — Вперед! — сказал Янес, сам берясь за штурвал. Море понемногу успокоилось. Только вокруг рифов оно пенилось и ревело, вздымая буруны. Повинуясь ловким и бесстрашным морякам, пиратское судно проскочило скалы, подскакивая на валах, как резиновый мяч, и понеслось, оставив за собой белопенный след. Через десять минут они достигли крайней оконечности острова, обогнули ее и, не замедляя скорости, вошли в широкую бухту со стоящими в ней на якоре несколькими парусниками. На берегу бухты располагался небольшой поселок, состоящий из двадцати или тридцати прочных хижин, защищенных тройной линией траншей с пушками и спингардами на батареях, с высокими палисадами и глубокими рвами на ключевых для обороны местах. Сотня полуголых малайцев, вооруженных до зубов, выскочила из траншей и бросилась к берегу, издавая дикие вопли и безумно потрясая саблями, топорами, пиками, размахивая карабинами и пистолетами. — Где мы? — с беспокойством спросил Каммамури. — В нашей деревне, — отвечал португалец. — И здесь живет Тигр Малайзии? — Он живет вон там, где развевается флаг. Маратх поднял голову к вершине отвесного мыса, круто обрывающегося в море, и увидел там большой дом, защищенный несколькими палисадами, на вершине которого гордо развевался ярко-красный флаг, украшенный головой тигра. — Мы пойдем туда? — спросил он с невольным волнением. — Да, мой друг, — ответил Янес. — Как меня встретит этот человек? |