
Онлайн книга «Черный корсар»
![]() — Испанец! — воскликнул он мрачно. Это был испанский капитан. Пуля, пущенная из аркебузы, убила его наповал. — Это один из спутников Ван Гульда, — сказал он. — Они бросили его в озеро, чтобы облегчить свою шлюпку, — добавил Кармо, не выпуская из рук весла. — Живо, Ван Штиллер!.. Эти негодяи должны быть недалеко!.. — Вот они!.. — крикнул в тот же миг корсар. В шестистах или семистах метрах впереди он заметил светящуюся полосу воды, с минуты на минуту разгоравшуюся все ярче и ярче. Это наверняка был след лодки в воде, кишевшей светящимися животными. — А их не видно, капитан? — в один голос спросили Кармо и Ван Штиллер. — В начале светящейся полосы видна шлюпка, — ответил корсар. — А мы догоняем? — Еще как! — Живей, Ван Штиллер! — Греби сильней, Кармо! — Загребай ближе к носу!.. Так пойдем быстрее. — Тихо! — приказал корсар. — Не тратить силы на разговоры. Вперед!.. Я уже вижу своего врага. — Держа в руке аркебузу, капитан поднялся, пытаясь различить в полутьме ненавистного герцога. Он распластался на носу, чтобы найти точку опоры, и, прицелившись, выстрелил. Гул прокатился по водной глади, однако за ним не последовало вскрика, свидетельствовавшего о том, что пуля в кого-то попала. — Мимо, капитан? — спросил Кармо. — Думаю, что да, — ответил тот сквозь зубы. — С лодки трудно попасть. — Вперед!.. Осталось не больше пятисот шагов. — Загребай, Ван Штиллер!.. — Я и так надрываюсь, Кармо, — ответил тот, тяжело дыша. Расстояние до лодки Ван Гульда все более сокращалось, хотя гребец-индеец выбивался из последних сил. Будь у него напарник-краснокожий, может быть, они и продержались бы на изрядном расстоянии от преследователей до самой зари, ибо южноамериканские индейцы гребцы непревзойденные, но поскольку испанский офицер и губернатор были плохими помощниками, лодка замедляла свой ход. Шлюпку губернатора теперь было лучше видно и потому, что она пересекала зону фосфоресцирующей воды. Сидя на корме, индеец греб двумя веслами, а губернатор и его спутник помогали ему как могли с правого и левого борта. Когда расстояние между двумя лодками сократилось до четырехсот шагов, корсар снова поднялся с аркебузой в руках и крикнул: — Сдавайтесь, или я буду стрелять!.. Никто не ответил, а лодка, круто повернув, устремилась к болотистому берегу в надежде найти убежище в устье Рио Кататумбо, которое должно было быть поблизости. — Сдавайся, убийца моих братьев!.. — снова приказал корсар. Но и на этот раз он не получил никакого ответа. — Тогда подыхай, собака!.. — воскликнул корсар. Подняв аркебузу, он прицелился в Ван Гульда, находившегося в каких-нибудь трехстах шагах от него, однако волнение на озере, усиленное ударами весел о воду, мешало ему. Трижды поднимал он аркебузу и трижды ее опускал; прицелясь в четвертый раз, выстрелил. Сразу же раздался крик, и кто-то рухнул в воду. — Попал? — завопили Кармо и Ван Штиллер. Корсар ответил бранью. За борт упал индеец. — Его защищает сама преисподняя! — воскликнул яростно корсар. — Вперед, ребята! Мы схватим его живым!.. Шлюпка не останавливалась, но без индейца беглецы вряд ли могли еще долго держаться. Догнать их было делом нескольких минут, ибо Кармо и Ван Штиллер были отменными гребцами. Понимая, что им не выдержать в состязании с флибустьерами, губернатор и его спутник направили лодку к высокому островку, отстоявшему от них на пятьсот или шестьсот метров, надеясь высадиться там, а может быть, укрыться за ним от выстрелов неумолимого преследователя. — Кармо, — сказал корсар, — они отклонились к островку. — Неужели хотят высадиться?.. — Кажется, да. — Ну, тогда они от нас не уйдут, черт возьми! — Гром и молния!.. — вскричал Ван Штиллер. — Что такое?.. В этот момент чей-то голос прокатился над водой. — Есть тут кто живой? — Испанцы!.. — радостно заорали губернатор и его спутники. Корсар обернулся. Из-за островка двигалась громадная каравелла, на всех парусах шедшая навстречу обеим лодкам. — Проклятье!.. — прохрипел корсар. — Не наш ли это корабль? — спросил Кармо. Корсар не ответил. Стоя на носу лодки с аркебузой, судорожно сжатой в руках, с искаженным от гнева лицом, он смотрел сверкающими глазами на корабль, подплывающий к шлюпке губернатора. — Испанская каравелла!.. — воскликнул он внезапно. — Будь проклят этот пес, который снова ушел из моих рук!.. — И который скоро нас перевешает, — добавил Кармо. — Ну нет, мои храбрецы, — ответил корсар. — Быстро гребите к островку, прежде чем корабль обрушит на нас огонь своих батарей и потопит нас в озере. Лодка сделала крутой поворот и устремилась к островку, отстоящему от нее не более чем на триста — четыреста шагов. Заметив группу прибрежных скал, Кармо и его напарник стали лавировать так, чтобы укрыться за ними и не попасть под беглый огонь с корабля. Тем временем губернатор и его спутник поднялись на борт и несомненно тут же сообщили капитану об опасности, которой они подвергались, ибо секунду спустя флибустьеры заметили, как на его палубе засуетились матросы, маневрируя парусами. — Живее, друзья!.. — крикнул корсар, от которого ничто не укрылось. — Испанцы готовятся к погоне. — До берега шагов сто! — ответил Кармо. В этот миг на борту корабля блеснул огонь, и трое флибустьеров услыхали, как в воздухе засвистела шрапнель, задевшая вершину одного из утесов, — Скорей!.. Скорей!.. — торопил корсар. Каравелла обогнула выступавшую косу и готовилась к бортовому повороту, в то время как моряки спешно спускали на воду три или четыре шлюпки, готовясь пуститься в погоню за флибустьерами. Держась под прикрытием скал, Кармо и Ван Штиллер удвоили усилия, и спустя несколько мгновений лодка уткнулась в песок в трех-четырех шагах от берега. Корсар мгновенно выскочил на берег, унося с собой аркебузы, и поспешил укрыться за деревьями, в то время как Кармо и Ван Штиллер, заметив поблескивание фитиля на борту каравеллы, бросились на песок за высоким бортом лодки. Эта уловка спасла им жизнь. Спустя мгновение новый шквал шрапнели обрушился на берег, срезая кусты и ветки деревьев, в то время как трехфунтовое ядро, пущенное из небольшой пушки с полубака, проломило корму лодки флибустьеров. |