
Онлайн книга «Иоланда, дочь Черного корсара»
![]() — Берегитесь, сеньор Морган! — крикнул он, вскочив на ноги и протягивая капитану палаш. — Сюда, похоже, идут. — Какой-нибудь зверь? — спросил флибустьер, заслоняя собой Иоланду. — Не знаю, — ответил моряк, поднимая с земли толстый сук, который мог послужить палицей. — Мне показалось, что сюда кто-то бежит. — Я ничего не слышу, а вы, Иоланда? — И я нет, — ответила девушка. Но тут из густого кустарника внезапно появились два индейца. В руках у каждого были длинные двухметровые луки и такие же длинные стрелы с острейшим шипом на конце. Почти голые, они были скорей высокого роста, с длинными и жесткими черными волосами и сумрачным взглядом. На их красновато-коричневую кожу была нанесена какая-то странная татуировка, сделанная соком генипы. На бедрах болтались повязки из растительных волокон, на шее и запястьях — ожерелья и браслеты из зубов хищных зверей, когтей ягуара или кагуара и пластин черепахи. От неожиданности оба застыли как вкопанные, глядя с любопытством на незнакомцев, но не обнаруживая враждебных намерений. Затем один из них, тот, что с клювом тукана в волосах, сделал несколько шагов вперед и проговорил на ломаном испанском языке: — Что тут делают белые люди? — Нас выбросило ночью на берег, — ответил Морган, не переставая прикрывать Иоланду. — А вы кто такие? — Карибы, — сказал индеец. — Откуда ты знаешь испанский? Напустив на себя важный вид, индеец с гордостью сказал: — Я Кумара, самый храбрый из племени, истребившего много врагов. Я гостил в великом городе у людей, приплывших на больших пирогах из страны восходящего солнца. Я храню у себя в хижине ожерелье из белого металла — мне его подарил вождь бледнолицых. Кумара — великий воин. Представившись, он оперся на лук, выпятил грудь, задрал кверху нос, вызвав своей комической позой улыбку у потерпевших крушение. — Сеньор Морган, он ждет ответа, — сказал Кармо. — Можешь меня представить, — ответил флибустьер. — Я нагоню на них страху. Выступив в свою очередь вперед и угрожающе подняв палицу, словно собираясь перебить кому-то позвоночник, он что есть мочи заорал, указывая на Моргана. — Человек, которого ты видишь, — вождь великого племени, не склонившего голову даже перед испанцами. Под его началом тьма больших пирог, железных стволов, изрыгающих молнии и убивающих на большом расстоянии. Одним мановением руки он укрощает ветры и бури. У него тяжелая рука, своим палашом он снес больше голов, чем деревьев в этом лесу. Он — храбрейший воин в странах, откуда восходит солнце. — Не хватало еще провозгласить меня божеством, — со смехом сказал Морган. Оба индейца не моргнув глазом выслушали бахвальство Кармо. — Дело сделано, — сказал Кармо. — Нам теперь нечего бояться. — Если вам поверили, — сказала Иоланда. — О, они легковерны, — ответил моряк. Индеец с клювом тукана в волосах перебросился несколькими словами со своим спутником и подошел поближе. — Вы такие могучие люди, — сказал он. — Позвольте просить вас о защите. — Вам кто-нибудь угрожает? — спросил Морган. — Да, воины ойякуле, — ответил индеец, назвавшийся Кумарой, и испуганно посмотрел по сторонам. — Кто это такие? — Очень злые индейцы. Они убивают захваченных в плен. Сегодня они напали на нас у реки, когда мы охотились на маипури — тапира. — Никогда не слыхал о таком племени, — сказал Кармо. — Что за народ? — Почти такие же белые, как вы, с крючковатым носом и очень длинной бородой, — ответил Кумара. — Они живут в густых лесах, вдали от берега, время от времени совершают на нас набеги, грабят и разрушают наши села. — И много на вас напало? — спросил Морган. — Нет, семь или восемь человек, — ответил индеец. — С луками и стрелами? — И с тяжелыми ванайями. — Что это за штука? — Деревянные палицы с железными наконечниками. Они ими орудуют с необыкновенной ловкостью. — Вас преследуют? — Да. — Значит, они где-то рядом? — Не знаю, — ответил индеец. — Час назад мы их потеряли из виду. — А у нас нет даже ружья, — сказал Морган, бросив беспокойный взгляд на Иоланду, которая и бровью не повела, хотя разговор шел по-испански. — Но у вас есть пистолет, сеньор Морган, — сказал Кармо. — С двумя зарядами и подмоченным порохом. — Ничего, высушим, а заряды прибережем на крайний случай. — Хорошо, кончаем завтрак и в путь, — сказал флибустьер. — Если отыщем наших, то никакие дикари нам не страшны. Присядьте, сеньора Иоланда, и ничего не бойтесь. — С вами я как за каменной стеной, — ответила девушка. Жаркое было уже готово, его разделили между всеми, угостив обоих индейцев. Заменитель хлеба пришелся как нельзя кстати. За едой Кумара рассказал, что он и его товарищ принадлежат к большому племени карибов, что их деревня расположена на берегу глубокой бухты, до которой рукой подать, и что он — один из признанных и уважаемых вождей этого племени. Завтрак прошел спокойно, без всяких помех. Людоеды, скорей всего, сбились со следа или, потеряв надежду догнать индейцев, удалились восвояси. — А теперь в путь! — сказал Морган, помогая Иоланде подняться. — Дойдем до мыса и, думаю, обнаружим корабль за ним. — А если он утонул со всей командой? — Это было бы хуже всего, — ответил Морган. — Значит, не видать тогда Тортуги? — Да нет, попытаемся переплыть залив на индейской пироге. Это, конечно, рискованно, сеньора, но не оставаться же здесь до конца наших дней, — решительно изрек флибустьер. Предводительствуемые обоими индейцами, чувствовавшими себя спокойней с белыми людьми и не решавшимися до этого войти в лес из боязни наткнуться на ойякуле, внушавших им неодолимый страх, они двинулись в путь вдоль опушки леса. Северный ветер стих, и море стало понемногу успокаиваться, однако шум прибоя по-прежнему не смолкал, ибо берег изобиловал мелями и подводными камнями. Никаких обломков у берега не было. Парусник, видимо, вынесло в открытое море, а затем швырнуло на рифы за мысом, где он и разбился. Растительность в лесу стала понемногу меняться. Время от времени среди пальм стали попадаться густые заросли бананов с характерными длинными листьями, симарубы, чьи корни и кора обладают тонизирующими свойствами и под сенью которых, если верить индейцам, любят укрываться сухопутные черепахи, а также высоченный бамбук, достигающий такой толщины, что индейцы используют его для постройки прочных каноэ, которые невозможно разрубить самыми острыми топорами. |