
Онлайн книга «Иоланда, дочь Черного корсара»
![]() Морган начал бредить. С его уст, иссушенных первыми приступами лихорадки, срывались непонятные обрывки фраз. Он говорил о Тортуге, о своем «Молниеносном», вспоминал Пьера Пикардца, Кармо. Внезапно до слуха девушки долетело имя, от которого она вздрогнула. — Иоланда, — пробормотал раненый с нежностью в голосе. — Милая, славная... — Я ему приснилась, — прошептала дочь корсара. На щеках у нее появился румянец, а взгляд остановился на гордых чертах флибустьера, которые не изменили ни боль от раны, ни мучительная лихорадка. — Он спит, — прошептала она снова. — Спит и видит меня во сне. Внезапно Морган вздрогнул и открыл глаза. — Воды... воды... — попросил он хриплым голосом. — Во рту пересохло. Он попытался встать, но девушка положила ему руку на лоб. — Нет, сеньор Морган, — сказала она, — не двигайтесь. Я принесу вам воды. — А, это вы, сеньора Иоланда... как вы добры... ухаживаете за мной... проклятый индеец!.. — Не волнуйтесь. Нам ничего не грозит. — А Кармо?.. Где Кармо?.. — Я никого не видела. Надеюсь, нашим удалось скрыться от ойякуле. — Вы здесь... одна? — Со мной сабля и одна пуля в пистолете. Я стреляла только раз. Подождите, сеньор Морган. Оторвав кусок от листа банана, Иоланда свернула из него рожок и направилась к реке, вспомнив, что вода в лагуне была солоноватой. Устье протоки находилось в трехстах-четырехстах шагах от их стоянки. Смелая девушка пошла по опушке леса и, подойдя к берегу, нагнулась, чтобы зачерпнуть воды. Она уже протянула рожок, но, взглянув на другой берег, отстоявший не далее пятнадцати шагов, в ужасе отшатнулась. На дереве, склонившемся над рекой и почти касавшемся воды, притаился какой-то пятнисто-полосатый зверь длиной свыше метра, с довольно большой головой, крепким телом, густой мягкой шерстью, сероватой на спине и белой на животе. Он не сводил глаз с воды и легонько помахивал хвостом над потоком. «Ягуар?» — пронеслось в голове у девушки. Она быстро отпрыгнула назад и спряталась за стволом пушечного дерева. Река, отделявшая ее от незнакомого зверя, сужалась, как мы говорили, в этом месте, и животное одним махом могло перепрыгнуть на другой берег и напасть на девушку. Казалось, однако, что зверю ни до кого не было дела и он целиком ушел в созерцание воды, продолжая легонько касаться ее хвостом. «До чего я глупа; надо было захватить палаш или пистолет, — подумала девушка. — И все же Моргану надо принести воды». Она собралась уже выйти из-за дерева, как вдруг зверь сделал резкое движение и глухо зарычал. В хвост ему вцепилась какая-то зверушка, и Иоланда не сразу поняла, что это такое. Выпустив когти, зверь вонзил их в животное, отбивавшееся от него ногами. — Черепаха! — воскликнула Иоланда. — Ну и ловкач! Удовлетворенный своей добычей, зверь одним махом добрался до берега и быстро скрылся в кустах. «Может, бедная черепаха спасла мне жизнь», — подумала девушка. Набрав воды в рожок, она бросилась к лагуне, то и дело оглядываясь назад, чтобы убедиться, не преследует ли ее дикий зверь, которому могло взбрести в голову поживиться и более крупной добычей. Когда Иоланда добралась до самодельного шалаша, Морган снова лежал в беспамятстве, раскинув руки, на листьях банана. Иоланда хотела было его окликнуть, но с криком ужаса отпрянула назад. На груди раненого, под курткой, сидел отвратительный паук с мохнатым черным брюшком, длинными, такими же мохнатыми лапами в желтоватую полоску, которые оканчивались огромными когтями. На голове у него угольками горели четыре пары глаз, расположенные крест-накрест друг возле друга. Гнусная тварь собралась, казалось, стащить повязку с раны. Иоланда в ужасе застыла на месте, а паук, заметив ее присутствие, уставился на нее злобными глазами, словно намереваясь просверлить ее своим взглядом. Но тут девушка схватила палаш, смахнула гадкого паука и разрубила его пополам. — Ах ты, подлая тварь! — воскликнула она. — Задержись я немного, ты бы высосал всю кровь! В этот момент раненый открыл глаза и попытался привстать. — Это вы... сеньора... — пробормотал он, и глаза его приветливо засветились. — Хотите пить, сеньор Морган? — спросила девушка. — Да, у меня сухо в горло... Это лихорадка, неизбежная спутница раненых в этом климате. Нагнувшись над капитаном, Иоланда помогла ему приподняться и поднесла к губам рожок, в котором оставалось еще много воды. Раненый жадно выпил до дна и удовлетворенно вздохнул. — Спасибо, сеньора, — сказал он. Но тут же сделал удивленный жест. — Что с вами, сеньора? Вы бледны, у вас дрожат руки. Вы натолкнулись на индейцев? — Нет, сеньор Морган, успокойтесь. Взгляните на эту тварь, она еще шевелит ногами. Я ее смахнула у вас с груди. — Паук-птицеед, — сказал Морган. — Его привлек запах крови. Довольно скверные создания. — Могут убить укусом? — О, нет! Птицееды на это не способны. Хотя, если им удается заползти к спящему ребенку, они могут насосаться довольно много крови. Но взрослым они не страшны. Так вам никто не попадался у реки? — Только какой-то зверь, он охотился на черепах. Признаться, он меня немало напугал: я ведь отправилась за водой без оружия. — Большой? — спросил Морган, испугавшись, но не за себя, а за отчаянную девушку. — Размером с молодого тигра, серого цвета, с коричневыми и белыми пятнами и черной полосой. — Должно быть, маракайя или небольшой леопард. Это крупные хищники, но они никогда не нападают на людей. Если придется идти в лес, берите с собой палаш или пистолет. Я теперь вам не подмога! Хоть бы Кармо был с нами!.. — Что с ним, сеньор Морган? — огорченно спросила Иоланда. — Неужели его убили дикари? — Кармо не из тех, кто погибает, как кролик, — ответил флибустьер. — К тому же с ним двое карибов. — А они станут нас искать? — Не сомневаюсь. Индейцы способны найти следы даже в джунглях, а когда увидят, что лодки нет, поймут, что мы поплыли на озеро. Ну, вот — опять жар. Вам предстоит скверная ночь, сеньора. — Не мне, а вам. — Тогда обоим, — сказал Морган, пытаясь улыбнуться. — Увы, но это так! Запустив руку в карман куртки, он вынул оттуда жестяную коробочку. — Трут и огниво Кармо, — сказал он обрадованно. — Нам повезло. — Хотите, я разожгу огонь? — Вечером, сеньора. Дикие звери боятся огня и не посмеют подойти близко. — Пойду соберу дров. |