
Онлайн книга «Хозяйка волшебного сада»
— Будь осторожна, Илзе, — тихо произнесла Митира. — Скоро твоя жизнь совершит очень крутой поворот. В кафе они просидели еще почти час. Разговаривали об общих знакомых, о храме, о свежих новостях. Но скоро Митира засобиралась на свой дилижанс, едущий на запад, и девушкам пришлось попрощаться. Проводив старую знакомую на станцию, Илзе задумчиво взглянула на часы. Тревога, вызванная посланием старшей жрицы, все еще покусывала изнутри, и цветочнице захотелось развеяться. Иначе всю дорогу до Ивелина она будет нервничать и мучиться, обдумывая, что оно означает. А время, оставшееся до последнего дилижанса, как раз позволяло пройтись по магазинам. Но, когда девушка вернулась к шести часам на станцию, ее поджидал неприятный сюрприз. — Как отменили дилижанс? — растерянно спросила она. — Взяли и отменили, — пожала плечами женщина, что продавала билеты. — Но у меня есть обратный билет. — Могу поменять на завтрашний. — Мне нужно уехать сегодня. Я не собиралась ночевать в Оше. — Ничем не могу помочь, — отрезала женщина и нахмурилась: — Так что, билет менять будете? За вами люди стоят. Билет Илзе менять не стала, просто сдав старый. Но даже полученных денег не хватило бы на ночевку в городе. Не думая даже, что может случиться такая вот неприятность, девушка потратила почти всю свою наличность на покупки. И сейчас плохо представляла, что делать. — Прохиндеи, — раздался рядом знакомый голос. — Что, тебя тоже пробросили с этим дилижансом? Изле обернулась и с радостью увидела Марту Уоллес, нагруженную покупками. — Марта! — Здравствуй, дорогая. Подложили нам свинью, да? — Подложили. — Это они просто вечером ехать боятся, — неодобрительно покачала головой женщина. — Все твердят про этих упырей, пусть даже в Ивелин дилижанс приезжает еще засветло. — Пусть так. Но придется теперь ночлег искать. Пешком точно не дойдем. — Может еще выкрутимся, — булочница огляделась по сторонам. — Эй, Гарольд! Подхватив объемные сумки, она бросилась куда-то в сторону, ловко лавируя среди прохожих, а Илзе, пожав плечами, пошла за ней. Марта нашлась совсем недалеко, возле немного нескладного фургона, на козлах которого сидел смутно знакомый цветочнице пожилой мужчина. — Садись, Илзе, — махнула рукой женщина. — Гарольд как раз возвращается в Ивелин и возьмет нас с собой. Благодарно кивнув вознице, Илзе следом за булочницей влезла в фургон, набитый какими-то ящиками, и присела на один из них. Следом забралась Марта, и повозка тронулась. Сначала ехали спокойно. Женщины общались, обсуждая город и хвастаясь покупками. Марта угостила Илзе свежим абрикосовым мармеладом, а Илзе Марту — шоколадными конфетами с орехом. Снаружи доносилось пение птиц, тихий скрип поле и умиротворяющий шелест деревьев. Но потом неожиданно испортилась погода. Со всех сторон быстро наползли пухлые серые тучи и полил дождь. — Поберите демоны эту погоду, — выругался Гарольд, натягивая непромокаемый плащ. — С утра не было ни облачка. Сидящие в фургоне женщины поежились. Его крыша не пропускала воду, но зябкая сырость заползла внутрь, заставляя кожу покрываться мелкими мурашками. Дорогу сразу развезло. Она стала мокрой и скользкой, поэтому фургон сильно замедлился, неуклюже ползя по глинистой колее и разбрызгивая дождевую воду. От туч лес быстро погрузился в сумерки несмотря на то, что еще не было и восьми часов. Неожиданно фургон дернулся и свернул куда-то налево. Проехав немного, он остановился, раздались тяжелые шаги и внутрь заглянул Гарольд. — Все дамы, приехали. — Как это приехали? — нахмурилась Марта. — Это ведь не Ивелин. — Не Ивелин. До него еще часа полтора езды. Но ночевать мы будем здесь, на станции. — Почему? — возмутилась булочница. — Я не поеду дальше, — ворчливо ответил старик. — Дорогу скоро совсем развезет, и мы можем застрять где-нибудь в грязи посреди леса. К тому же стемнело, а я не хочу пойти на прокорм нежити, — Да какая нежить… — Он прав, Марта. — Илзе тронула женщину за руку. — Глупо ехать сейчас. — Дети будут волноваться, — вздохнула та, но все же подхватила юбки и вылезла из фургона. Они остановились на маленькой почтовой станции, которая стояла на перекрестке двух трактов. Женщины бегом бросились к дверям приземистого двухэтажного здания, но все равно успели здорово вымокнуть. Внутри было не очень уютно. Грязноватое помещение с маленькими окнами освещалось только парой ламп. Слева находилась стойка, за которой хмурый смотритель сортировал письма, а справа — два стола, один из которых уже был занят семьей с тремя детьми. Не самое приятное место для ночевки, но выбирать не приходилось. — Доброго вечера, уважаемый, — поздоровалась булочница. — Нет ли у вас свободной комнаты? — Откуда бы ей здесь взяться? — неприветливо буркнул смотритель и махнул рукой в сторону свободного стола. — Вон вам, тут все удобства. — Закончился бы дождь, я бы в фургоне заночевал, — проскрипел Гарольд, заходя в домик и стряхивая воду с плаща. — Я бы не советовал, — подал голос отец семейства. — Говорят, в Лощиницах, это деревня в получасе езды отсюда, вчера ночью упыри загрызли корову. — Пресветлые боги, — ахнула Марта. — Угу, — скептично кивнул мужчина за стойкой, — может они ее сами, того, прирезали. А про упыря соврали, чтобы компенсацию получить. — Компенсацию? — Граф наш ущерб возмещает. Поэтому и жалятся все на нежить. — Тьфу ты, — скривился Гарольд. — Так этой нежити вообще может и не быть. Когда дело касается денег, наши люди могут придумать все, что угодно. А граф платить будет. — Жалко мне тех, кто вздумает врать в лицо некроманту, — хмыкнула госпожа Уоллес. Илзе кивнула, соглашаясь. Уж кто-кто, а Эллан Эрнаэн точно не был тем, кого можно так просто обмануть. — Ладно, красавицы, — вздохнул Гарольд и сел на лавку. — Устраивайтесь поудобнее. Ночь будет долгой. Женщинам ничего не оставалось, как присоединиться к нему. — Ну и ладно, — пропыхтела Марта, заталкивая под стол свои покупки. — Придется ждать. — Можно было оставить сумки в фургоне, — Илзе присела на скамейку и расправила мокрую юбку, чтобы та быстрее высохла. — Ну вот еще. Мало ли, кто там ночью шастать будет. А у меня тут смотри, что есть. Женщина достала новенькую чугунную сковородку и с гордостью продемонстрировала ее Илзе. — Отличная чугунина, для мяса — самое оно. — И все воры графства спят и видят, как заполучить себе такую же, — хихикнула цветочница. |