Онлайн книга «Кукольная королева»
|
— Да успокойтесь же! — утерев кровь под носом, Джеми помог Таше встать. — Биться головой о стену уж точно не лучшая иде… — А ну вон из моего дома! — взревел мужик, наконец отступив назад. — Лекарь им нужен! Вон, живоглоты демоновы, чтоб вас… — Можешь растыкать уши, Таша, — разрешил Джеми, выслушав ораторию из пары десятков просторечных ругательств. — Зачем так нервничать, господин хозяин дома? С чего вы взяли, что мы «живоглоты», под коими, думаю, подразумеваются эйрдали? — А кто ж ещё, прилично одетый, посреди ночи в чужой дом врывается? — мужик возмущённо взмахнул топором. — И девчонка твоя явно давно душ ничьих не пила, вон бледнющая какая! — Во-первых, на дворе уже почти утро, а во-вторых, Таша больна! Я же сказал, нам нужен лекарь! — Да конечно! Вам стоит только из-за стенки этой выйти, тут вы и… Топор озадаченно застыл в полузамахе. Видимо, его обладатель всё же сообразил, что «живоглоты» стенку воздвигли сами, ушли за неё добровольно, а высовываться, чтобы устроить обитателям дома «тут вы и», как-то не спешат. — И что здесь творится? Таша обернулась. С порога спальни на место действия довольно-таки скептично взирала молодая женщина. Высокая, изящная, точёная, как статуэтка драконьей кости. В глазах растаяли лепестки незабудок, волосы в робкой рассветной мгле отблескивают золотом; на висках серебринки седины — странно даже, откуда, она ведь так молода… Крик женщины на кровати стих так быстро, словно ей пригрозили плетью. Мужик робко опустил топор. — Да вот, — проговорил он даже как-то заискивающе, — ввалились невесть откуда и твердят, что не эйрдали. Лекарь им, мол, нужен. Кто они, а, мам? «Мам»?.. Незабудочный взгляд наконец удостоил ребят своим безраздельным вниманием. Скользнул по Джеми, задержался на Таше. Потом — на её глазах. А следом женщина кивнула ей как-то… понимающе, что ли? Так, неожиданно встретившись за сотни миль от дома, приветствуют друг друга земляки. Так приветствуют своих. Потому что своих оборотни узнавали всегда. «Люди могут счесть тебя человеком, — вспылил в памяти мамины слова. — Но мудрый оборотень всегда увидит кошку в твоих глазах». — Они не эйрдали, это точно, — проговорила женщина. — Обычные люди… почти. Отложи топор, Лир, так и зашибиться ненароком можно. Как и зачем вы к нам пожаловали, ребятки? Она сказала это почти ласково — но не ответить рискнул бы только самоубийца. — Мы пришли через зеркало, — смущённо отрапортовал Джеми. — Нам нужно было срочно попасть в Пвилл. — Вот как, — её тонкая бровь чуть изогнулась. — Откуда и почему именно сюда? — Из Белой Топи. Мы сами не знали, что сюда попадём, нас сюда направили. — Кто направил? — Отец Кармайкл. Показалось — или она действительно в лице изменилась?.. — Хм, — изрекла женщина. — Арон Кармайкл, — прошептала Таша, повиснув на Джеминой руке: всё вокруг плыло в странном мареве. — Дэй. Просил сказать, что мы от него. — Волосы русые, почти тёмные, — решил помочь Джеми, — глаза светлые, цвет меняют. Где-то за тридцать, и такой… э… стройный. Женщина провела указательным пальцем снизу вверх по переносице. — Не помните? — отчаянно спросил Джеми. — Конечно, помню, — с неожиданной усмешкой откликнулась хозяйка дома. — Прекрасно помню. — Ещё б не помнить! — в голосе её сына просквозило внезапное благоговение. — Да мы с Мэл на него до конца дней своих молиться будем! Верно говорю, Мэл? Женщина на кровати — видимо, Мэл, — перекрестилась; и у Таши возникло смутное подозрение, каким образом Арон познакомился с обитателями этого дома. — Как есть верно! — торжественно подтвердила Мэл. — Если б не он, лежать бы нашей Кирочке сейчас в земле сырой! У ней пуповинка при родах вокруг шейки трижды обернулась, бабка повивальная только руками развела… — Мы с Мэл в слёзы, а мама за целителем побежала. — Лир прочувствованно грохнул топор на пол под кроватью. — А святой отец в ту пору, слава Богине, проездом в Пвилле был, и, слава Богине, случайно ей по дороге встретился… у него на руках наша Кирочка свой первый крик и издала. Ну да. Как я и думала. Мать Лира в задумчивости накручивала на палец прядь медовых волос. — Как он меня убедил, что сможет помочь, — проговорила она, — до сих пор понять не могу… — Не вы одна, думается, — пробормотал Джеми. — …но, наверное, до конца жизни не расплачусь за то, что убедил. — Женщина чуть улыбнулась. — Что ж, я Тальрин Ингран. Это мой сын Талир и Мэлли, его жена. Вас как величать, молодые люди? Молодые люди послушно представились. Предусмотрительно добавив после «Таши» и «Джеми» фамилию «Кармайкл». Тальрин прищурилась: — Выходит, вы его… — Дети, — хором подтвердили они. В конце концов, посвящать госпожу Ингран в тонкости неродственных связей их дружной компании было бы слишком долго. — И Арон вас… — Да, усыно… — …доче… — …рил. — Джеми в панике подхватил Таша, почти осевшую на пол. — Можно мы у вас побудем, пока отец не подъедет? Таше очень плохо. Казалось, Тальрин это удивило. — Арон тоже прибудет сюда? — Должен к вечеру быть. Хозяйка дома кивнула: со странной улыбкой, на миг словно солнышком озарившей её лицо. Впрочем, к сыну она обернулась уже без улыбки — Лир, постели девочке в детской, — велела она. — Значит, вам нужен лекарь? — Да, и срочно! — Идём, я вас провожу. — Мам, рано ещё… — Ничего, разбудим. На этом месте Таша со спокойной душой провалилась во тьму бессознательности. …кап… …кап. Она одна во тьме. Сидит на краю обрыва в никуда, и с кончиков её пальцев капает вода, слезами срываясь во мглу. …кап… Вода с мелодичным звоном разбивается о незримое дно. Откуда вода? Дождя ведь нет… …кап. Она поднимает руку. Она смотрит на свою ладонь. Она смотрит во всепоглощающий мрак: сквозь прозрачную плоть и хрустальные кости, сквозь бесцветную кожу, обращённую льдом — который тает, тает… — Таша! Кончики пальцев уже исчезли, обращённые в водяную пыль. |