
Онлайн книга «Книжный магазинчик у озера»
![]() Но при этом она улыбнулась, показывая, что не сердится на сына, а только на ситуацию. Рэмзи ответил улыбкой: – Понимаю. И тут же на его лице отразилось нечто… как будто он брякнул что-то лишнее. – О… вы что, тоже таким были? – удивленно спросила Зои. – Нет. – Рэмзи слегка заволновался. – Не то… я не это имел в виду… Зои молчала, давая ему возможность договорить. – Я знаю, что это такое… Но он, похоже, не мог высказаться до конца. Он глубоко вздохнул и зашагал немного быстрее. – Ладно. Не важно. Так уж… – заговорил он наконец. Зои недоуменно моргнула. – Он очень милый малыш, – добавил Рэмзи, посмотрев на Зои. – Вы должны им гордиться. – Патрик о нем заботится, – сказала Зои. – И вам бы следовало. – Но при чем же тут я? – удивился Рэмзи. Тут из-за деревьев выбежали дети, с перепачканными лицами, нагруженные конскими каштанами, остролистом и огромными корзинами ежевики. Зои посмотрела на них и была по-настоящему счастлива их видеть. Ларисса явилась снова как раз тогда, когда они готовили джем. Двое старших по очереди помешивали в кастрюле, по радио звучала музыка. Рэмзи сидел у камина, поставив ноги на решетку и читая книгу. Обычно он сразу скрывался в своей библиотеке. Зои видела, что́ именно он читает: это было прекрасно изданное собрание гидрографических исследований озера начиная с 1854 года, с иллюстрациями в полную страницу. – Я могла бы это продать, – сказала Зои, ни на мгновение не сводя глаз с детей, мешавших горячий джем. Они ведь не понимали, насколько тот был горячим, и, как в случае с Мэри, могли решить, что если Зои так говорит, то это наверняка не так, и запросто сунули бы туда палец… – Что? Это? – спросил Рэмзи, глядя на книгу. – Не думаю. Это абсолютно не современная вещь, архаичная даже, и многое здесь в принципе неверно. Зои не сдержалась и скривила губы. – Что? В чем дело? – спросил Рэмзи. – Ни в чем. Он внимательно посмотрел на нее. – Дело в тебе, пап! – засмеялся Шеклтон. – Да ничего подобного! – возмутилась Зои. – У вас, мелких, слишком длинные уши! Займитесь делом! Рэмзи сначала показался немного растерянным, как будто не понял, что Зои шутит. Потом он попытался улыбнуться, и даже Шеклтон расхохотался. – Ну, вы не сможете ее продать. – Спорим, смогу? – возразила Зои. – Почему она вам нравится? – Потому что эта книга прекрасна, – сказал Рэмзи. Патрик подбежал к нему, пытаясь через отцовское плечо заглянуть в книгу, и Рэмзи посадил его к себе на колени, чтобы тот мог рассмотреть ее. – Потому что она рассказывает вам о прошлых временах, когда у людей был всего один парус, чтобы выйти на озеро, или пара рук, чтобы грести, и то, что они там видели, не всегда было таким, как они думали. А как они жили… посмотрите! Зои глянула на рисунки, изображавшие ветхие дома. – Посмотрите на это! На маленькие фермы вдоль берега. Людям приходилось собирать устриц и водоросли, водоросли они использовали для утепления домов. Они так привыкли видеть там художников, что и внимания на них не обращали. Им и в голову не приходило, что через двадцать лет вокруг начнут расчищать земли под пашни. И все, что они имели, все, что они знали, вся их жизнь будет сметена. Можете завтра побродить там, и если вам повезет, вы можете найти один-два камня, вросшие в землю, – это все, что осталось от их домов, – домов людей, живших здесь много поколений. Но они исчезли в одно мгновение, и все исчезло, но они, сами того не сознавая, оставили о себе память. Такие книги дают возможность видеть их и вспоминать. Потому эта книга мне и нравится. В комнате на мгновение все затихло. Потом Мэри взвизгнула, потому что джем запузырился и перелился через край кастрюли, и на несколько мгновений воцарилась настоящая паника. Но Зои быстро помешала джем, вернув его на место, потом велела детям достать из раковины банки для джема, вылить из них горячую воду и высушить. Десять минут спустя джем был разлит и закрыт, и девять банок разных форм и размеров, наполненные темно-пурпурной сладостью, стояли на столе. Зои велела Мэри, Патрику и Хари написать на стикерах дату и название ягод для каждой банки. Она с нежностью посмотрела на их головы, склонившиеся над столом, а потом снова повернулась к Рэмзи. – Я могу ее продать, – повторила она. – И если я это сделаю, вы купите посудомоечную машину? Рэмзи посмотрел на нее, потом снова на любимую книгу. – Мне ужасно неприятно расставаться с такими вещами, – сказал он. – Ну, возможно, вы и правы, и продать ее не удастся, – сказала Зои, хитро поглядывая на него. Тяжело вздохнув, Рэмзи протянул ей книгу. – Ладно, посмотрим, – решил он. – Только не перемажьте ее джемом. Зои лишь повела глазами и осторожно положила книгу на стол, тут же заворачивая ее в коричневую бумагу. – Что ж, спасибо, я все понимаю. А теперь чаю? И хлеба с вареньем? Рэмзи как раз подумал, что ему ничего не хотелось бы больше, чем огромную чашку чая и ломоть свежего хлеба с джемом, – но тут в дверях появилась Ларисса. – Ты вот это забыл! – заявила она, взмахивая древним на вид и нелепо огромным жилетом, явно принадлежавшим Рэмзи. – Он великолепен. Классичен. О, а как же чудесно у вас в кухне! Привет всем! Так приятно видеть ваши замечательные лица! Мэри фыркнула. – Привет, Ларисса, – кивнула Зои. Ларисса бросила на нее короткий ледяной взгляд – ей не понравилась домашняя сцена, которую она застала. Но тут же на ее лицо вернулась улыбка. – О, привет! А вы тут просто блестяще справляетесь! И мне очень нравится то, что вы сделали со своими волосами. Волосы Зои растрепало ветром, и в них застряла какая-то веточка. – Милый Рэмзи, мне ужасно неприятно уводить тебя от твоих чудесных детей, но ты ведь знаешь, что в субботу будет охотничий бал? Мы не обсудим это? Рэмзи вздохнул: – Ну, если честно, я не уверен, что мне хочется туда идти, так что и нужды нет. Люди постоянно сплетничают, и… – О нет, они все такие милые! Они не сплетничают, просто скучают по тебе! Хотят знать, как твой бизнес и вообще. Рэмзи уныло засмеялся: – Ладно, только это будет очень короткая беседа. – Милый, ты ведь не можешь навечно запереться здесь, так, Зои? Зои растерялась: – Ну… нет. Нет. Не должен. Хотя на самом деле она чувствовала нечто прямо противоположное, ей казалось, что все свободное время, какое только у него есть, он должен проводить со своими детьми. |