
Онлайн книга «Консерватория: музыка моей души»
- Оллам Даррак, вам лучше вернуться во дворец, вам нужно отдохнуть. Оллема Таллия проснется еще нескоро. Да и мы мало что можем сделать в этой ситуации, - метр Двейн был, как всегда, прав, но ведь это не его женщина сейчас лежала на больничной койке, изредка вздрагивая в неспокойном сне. - Нет, метр. Я останусь, - непререкаемо ответил Даррак. После недолгого молчания лорд Двейн произнес: - Хорошо, раз вы так решили. А мы вернемся утром, чтобы справиться о состоянии оллемы, - еще раз сжав его плечо в жесте поддержки, первый проректор покинул палату. Его секретарь, Милдред Уорд последовала за ним. Поравнявшись с Дарраком, она коснулась его плеча и, поймав опустошенный взгляд молодого человека, сказала: - Все будет хорошо. Даррак Кейн кивнул и спустя секунду остался в палате со спящей девушкой один. Он нежно поглаживал расслабленную ладошку Таллии и не мог оторвать взгляда от любимых, сейчас закрытых глаз. Спустя полчаса после рассвета в палату зашел доктор, чтобы проверить состояние больной, а еще через несколько минут на пороге больничной комнаты оказался лорд Гаррет Бирн. - Даррак, - произнес он, привлекая внимание племянника. Обернувшись, молодой мужчина громко выдохнул «дядя» и поник плечами. - Лорд Двейн мне обо всем доложил, - продолжил глава тайной службы, заходя в палату и приглашая последовать за собой еще одного посетителя: мастера Диглана, дворцового доктора. Закрыв за ним дверь, лорд Бирн дал знак целителю осмотреть девушку, а сам подошел к племяннику. - Ее уже осматривал врач, дядя. Она потеряла слух и зрение, в лучшем случае ей лежать тут месяц. Гарантий, что вернется хотя бы что-нибудь одно, никто не дает, - Даррак перевел взгляд на Таллию. - Я не могу оставить ее. Мне придется взять академотпуск. - Не спеши с решениями, Даррак. Посмотрим, что нам скажет мастер Диглан, - ответил ему глава тайной службы. Тем временем дворцовый доктор совершал что-то странное: он уже снял повязку с головы девушки и теперь держал ладонь прямо над раной, развернув голову так, чтобы место ушиба было предельно доступно. В какой-то момент Дарраку показалось, что с пальцев целителя срываются маленькие искорки. Он тряхнул головой и снова посмотрел на протянутую руку доктора, но ничего необычного не заметил… Кроме отсутствия раны. В недоумении оллам вскочил и хотел ринуться вперед, но был остановлен твердой рукой лорда Гаррета Бирна. - Не мешай ему. Он - единственная надежда этой девочки. Тишина, воцарившаяся в помещении, искрила разрядами нервного напряжения. Прошел уже час, когда мастер Диглан, наконец, убрал руку и сделал тяжелый шаг назад от койки. Его колени подогнулись, и он грузно осел на соседнюю пустующую. - Говорите, мастер Диглан, - приказал глава тайной службы. - Я сделал все, что в моих силах, лорд Бирн, - севшим от усталости голосом произнес целитель. – Теперь нужно только ждать. Зрение вернется к девушке без проблем: проснувшись в следующий раз, она уже будет видеть. - А слух? – хриплым шепотом перебил его Даррак Кейн. - Слух тоже должен начать возвращаться. Я осмотрю ее еще раз, когда она проснется и тогда смогу сказать точнее, - ответил мастер. - Теперь девушку можно перевозить без вреда ля здоровья? – сухим деловым тоном уточнил лорд Бирн. - Вполне, - кивнул целитель и, тяжело вдохнув, поднялся. – Прошу прощения, лорды, но мне необходимо восстановить силы. Пошлите за мной, когда девушка придет в себя. - Конечно, мастер Диглан. Благодарю вас, - кивнул глава тайной службы и проводил целителя до двери. Вернувшись, он проследил обеспокоенный взгляд племянника, направленный в сторону по-прежнему бессознательной девушки, хмыкнул и произнес: - Надеюсь, нет нужды пояснять, что то, что здесь произошло – государственная тайна? Даррак невесело усмехнулся и ответил: - Нужды нет, но ты все равно пояснил, - а потом повернулся, внимательно посмотрел на главу тайной службы и спросил. – Сколько же еще у тебя козырей в рукаве, дядя? - Достаточно, Даррак, - усмехнулся лорд Бирн и направился к выходу. Когда он уже взялся за ручку, молодой мужчина окликнул родственника: - Дядя, - глава тайной службы обернулся, вопросительно приподняв брови. – Спасибо. Лорд Гаррет Бирн улыбнулся и ответил: - Мы семья, Даррак, а семью в беде не бросают. К тому же, как я понял, эта девушка скоро вольется в нашу маленькую ячейку общества. Племянник улыбнулся одними уголками губ, а потом попросил: - Насчет Грейнна, - имя скрипача он выплюнул, как будто оно пачкало своим звуком его рот. – Держи меня в курсе. Глава тайной службы кивнул и вышел из палаты, тихо прикрыв за собой дверь. Даррак Кейн снова повернулся к спящей Таллии. Он погладил ее безвольную ладошку, а потом сжал ее чуть крепче и прошептал. - Все будет, хорошо, малышка. Все будет хорошо. * * * Когда я открыла глаза в следующий раз, то увидела над собой знакомый потолок выделенных мне дворцовых комнат. Зажмурилась, а потом снова распахнула глаза. Тот же потолок. Робкая улыбка подернула мои губы. Наверное, мне просто приснился плохой сон. Это должен был быть до ужаса реальный кошмар. Я с силой выдохнула, чтобы оковы страшного сна окончательно спали, но… ничего не услышала. Должен был быть звук. Обязан! Но я ничего не слышала. Несмотря на яркий дневной свет, заливавший комнату, вокруг меня по-прежнему клубилась мрачная чернота, гулко поглощающая любой звук. Слезы полились сами собой. Горло болело, как будто я сорвала его криком, выходящий из него воздух клокотал в гортани, наверняка отзываясь сипом. Не знаю. Я ничего не знаю. Я не могла его слышать. О, небо! Это был не сон! Это все произошло на самом деле! Внезапно яркой картиной в памяти всплыла сцена: занесенная над Даром рука с ножом. Дар! Даррак! Что с ним? Где он? Небо! Только не он! Слух, зрение… но не он!!! Я резко села поднялась с подушки и застыла. Голова закружилась, но боли не было. А ведь совсем недавно она болела, я точно это помню. Как и сильные надежные руки, держащие меня в непроглядной черноте. Дар. Я должна увидеть его! Как будто в ответ на мои мысли, я вдруг почувствовала прикосновение к плечам. Подняв голову, увидела любимое лицо совсем рядом с моим. Дар. Живой. Подавшись вперед, обняла его за шею и прильнула всем телом. Слезы облегчения катились по щекам. Его руки обхватили меня и крепко сжали. Он словно не хотел меня отпускать, боясь, что если разожмет объятья, я исчезну. Почувствовав, что я немного успокоилась, он отстранился, посмотрел в глаза и улыбнулся, после чего промокнул мокрые дорожки слез платком и поцеловал, сначала глаза, затем щеки, нос, а потом прижался губами к моим губам, ловя мой всхлип, словно желая выпить мои страдания. Я ухватилась за его плечи, словно он был единственной моей опорой в темном и стремительно опустевшем мире. Мой Дар. |