
Онлайн книга «Отрезанный мир»
![]() Выпрямив спину, она ответила: — Бенчли, верно? — К вашим услугам. — Не мог бы ты сказать мне, где я могу отыскать Леди Хайтауэр? Бенчли кивнул: — Определённо. Леди Хайтауэр сейчас в зале совета с остальными лордами, дожидается появления Королевы. — О, — сказала она, разочарованная. Он улыбнулся ей: — Позвольте отвести вас туда. Если совещание ещё не началось, то она сможет найти время поговорить с вами до его начала. Идти было недалеко, и вскоре она оказалась у дверей в зал совета. Её брат, Коналл, стоял снаружи на страже вместе с одним из обычных дворцовых стражей. Бенчли зашёл внутрь, чтобы уведомить Роуз, а Айрин осталась ждать. — Что ты тут делаешь? — спросила она у брата. — А на что это похоже? — ответил Коналл. В броне, состоявшей из позолоченной по краям кирасы поверх кольчуги, он имел застенчивый вид. Грудь кирасы была украшена королевским гербом. Айрин критически осмотрела его с ног до головы: — А тебе разве не положено иметь на груди герб Камерона? Ты же не дворцовый стражник. Коналл зыркнул на неё: — Отец так и не дал мне броню с нашим гербом — но это не важно. — У нас есть специальные накидки поверх доспехов, — парировала Айрин. Тебе следует носить одну из них поверх этой брони, представляя нашу семью. — Почему тебя это так сильно волнует? — спросил Коналл, раздражаясь. Стоявший рядом с Коналлом стражник изо всех сил притворялся, что не слышит их, но было ясно видно, что ему не по себе. Айрин было плевать: — Дворянин должен носить свой собственный герб, даже на службе Королевы. Ты — Камерон. — Я — младший сын графа, — сказал Коналл. — Я — не наследник. Формально, я — никто. — Ты — мой брат. Разве это ничего для тебя не значит? Ты что, теперь стыдишься своей семьи? — Айрин начала закипать, но прежде, чем она успела сказать что-то ещё, двери открылись, и Леди Роуз вышла наружу. — Ты что, пришла только для того, чтобы меня позлить? — спросил Коналл. — Отец сказал мне, чтобы я передала тебе возвращаться домой, — солгала Айрин. — Он тебя уже больше недели не видел. Ты вообще думал о том, каково ему сейчас? И каково мне? — Её голос постепенно повышался в тональности и громкости. Роуз положила ладонь ей на плечо: — Давай поговорим где-нибудь в другом месте, Айрин. У меня мало времени. — Она покосилась на Коналла. — А спорить с братом ты сможешь и позже. Айрин последовала за ней по коридору, на ходу оглянувшись через плечо, чтобы одарить брата злым взглядом. Роуз открыла дверь, которая вела в маленькую прихожую, и предложила ей сесть: — Как ты держишься? Айрин сделала глубокий вдох, жалея, что не может имитировать идеальное самообладание Роуз: — Тебе нужно вернуться, — наконец сказала она. Роуз выгнула бровь: — Это отец послал тебя, чтобы сказать это мне? Заёрзав, Айрин уставилась на выложенный плиткой пол: — Нет. — Тогда почему ты это говоришь? — Потому что это правда, — сказала Айрин, позволив фрустрации прозвучать в её голосе. — Всё разваливается. Никто ни с кем не говорит. Мойра куда-то запропастилась, Мэттью почти всё время сидит взаперти, а Коналл здесь, притворяется героем. Это неправильно! Роуз одарила её печальной улыбкой: — Ты скучаешь по Кариссе, не так ли? — Нет. Да. Не в этом дело! Ты что, не слушаешь? Я волнуюсь за Папу. Ему нужна помощь, — ответила она. Глубоко вздохнув, Роуз ответила: — Айрин, после таких событий, как смерть твоей матери, люди часто справляются с горем по-разному. Я знаю, что сейчас кажется, будто настал конец света, но всё станет лучше. Айрин больше не могла сдерживать свои чувства, и слёзы потекли по её щекам: — Мы что, совсем теперь тебе безразличны? Ты нам нужна! Это неправильно. Папа едва не убился вчера, делая что-то глупое. Ты нужна ему. Почему ты не хочешь вернуться? Подавшись вперёд, Роуз взяла её за руку, и похлопала по щеке: — Ты знаешь, что ваша семья мне небезразлична. Веришь или нет, я сейчас очень упорно работаю, пытаясь помочь твоему отцу. У него много врагов в столице, и ему нужно, чтобы я выяснила, что они замышляют. — Затем она помолчала, и продолжила: — И к тому же, я не думаю, что он сейчас хочет меня видеть. Ему больно, и от моего присутствия ему лишь станет хуже. — Это неправда, — возразила Айрин. — Почему бы тебе не пожить здесь, с Кариссой, несколько дней? — предложила Роуз. — Она была бы рада тебя видеть. — Нет, — проворчала Айрин. — Ты должна вернуться домой. Она так сказала. Пожалуйста! Роуз нахмурилась: — Кто это сказал? Айрин прикусила губу, не зная, как ответить. — Кто это сказал, Айрин? — снова спросила Роуз. — Мама! — выпалила она. На миг поддавшись чувствам, Роуз промакнула её глаза рукавом своего платья: — Ох, Рэнни, я знаю, что это трудно, но ты должна быть разумной. — Она правда это сказала. Клянусь! — настаивала Айрин. — Я её видела. Она сказала мне передать тебе, что будет преследовать тебя до конца твоих дней, если ты не вернёшься, и не вернёшь моего папу в форму, пинками. У Роуз заблестели глаза, но она улыбнулась в ответ на ремарку Айрин: — Действительно, она бы так и сказала. Ты видела это во сне? — Да, но это было взаправду! Это правда была она. Она сказала, что некоторые сны важнее, чем реальная жизнь, — объяснила Айрин. Встав, Роуз обвила Айрин руками, и крепко обняла: — Ты очень скучаешь по ней, так ведь? Айрин продолжила спорить, но Роуз была неумолима. Несколько минут спустя появился Бенчли, чтобы предупредить их, что Королева должна была вот-вот появиться, и Роуз удалилась. Уходя, она пошла на одну уступку: — Я скоро вас навещу, Рэнни. Не волнуйся. * * * Когда Роуз вернулась в зал совета, она окинула комнату будто бы небрежным взглядом. Грэгори, Герцог Кэнтли, сидел, дружески беседуя с Графом Малверном, в то время как Тирион, похоже, развлекал Графа Балистэйра и Графа Эйрдэйла забавной историей. Лиманд, Принц‑Консорт, сидел молча, не участвуя ни в каких разговорах. «Не удивительно», — подумала Роуз, — «он никому особо и не нравится». Она пересекла комнату, и на ходу впитывала своё окружение, подмечая детали. Это было давно въевшейся привычкой, которую она выработала под руководством отца, быстро превзойдя его в этом искусстве. Она почти подсознательно подмечала одежду дворян, их выражение во время разговора друг с другом, и на чьи лица они смотрели, когда молчали. |