
Онлайн книга «Заноза для графа»
![]() — Так он и есть выше всех по положению, — пожала плечами Джейд. Вынув железную миску с полки, она с удовольствием зачерпнула из казана сразу четыре половника. — Ну посмотрим, чего добьется, — тем временем бормотала Марта. — Вот загрызут Сандерса нашего ночью, кто тогда больницей будет руководить? Совсем загнемся! — Он ведь будет не один в патруле, — Джейд улыбнулась Марте. — И потом, не забывайте, что мистер Сандерс и сам маг первой степени дара. Он сможет за себя постоять в случае беды, в отличие от простых жителей, которые и правда подвергаются огромной опасности. Ворлок — это жутко. — Ага, постоит он, как же! — Марта убрала казан с остатком супа и обернулась, нервно теребя передник. — Был у нас уже такой деловой. Весь из себя маг! Приехал ровнехонько до тебя, мисс, и что? — Что? — Джейд обернулась. — Погиб. Отправился вечером на срочный вызов к мистеру Тафту и...все. — Тафт? Что-то знакомое... — Бывший наместник! — всплеснула руками Марта. — На его место и приехал граф Баррингтон. Теперь живет в его доме, как король, порядки свои устанавливает. — Погодите, а от чего погиб наместник и куда делся лекарь, который был до меня? — У Джейд даже аппетит пропал от нехорошего предчувствия. — Лекарь пропал. Ждали его, ждали, и не дождались. А жаль. Хороший был парень. Улыбался больно много, но и дураком не значился. Хари его звали. Уже месяц как пропал. А через неделю в восточном крыле особняка мистера Тафта случился пожар, и он сам погиб. Люди видели его стучащим в окно, а потом огонь все поглотил. Комната выгорела начисто — только косточки и остались. Джейд медленно присела на стул, сложила руки на коленях. Нахмурилась, припоминая дом, в котором довелось побывать буквально час назад. — Но Марта, я не видела выбитых окон или обгорелых стен, — поделилась она впечатлениями. — Так то сзади надо смотреть. Стекла там вставили, только уже не такие красивые как раньше, не расписанные разными цветами. — Были витражи? — поняла Джейд. — Да, они самые. А теперь обычные там. Ну и магией все почистили, чтоб, значит, Баррингтон не побрезговал. Или его матушка. Как она тебе кстати, мисс? Приехала и не рассказываешь ничего? — Все хорошо. — Джейд быстро отвернулась и принялась жадно есть так толком и не подогретый суп. — Вон оно как. — Марта подошла и погладила Джейд по спине. — Вижу, как хорошо. Ну ничего, глядишь — обойдется. Ты ешь, ешь, а то кожа да кости одни, так и хочется мелочи в карманы подсыпать, чтоб ветром не унесло. Она вышла из кухни, продолжая бормотать что-то себе под нос. А Джейд перестала есть. Глядя в одну точку перед собой, она прокручивала в голове только что услышанное. И от плохого предчувствия мурашки побежали по ее телу, заставив передернуть плечами. — Что же здесь происходит? — спросила она наконец у супа. Кверху медленно всплыл лавровый лист. Если верить суевериям, найти такую приправу в своей тарелке — к неожиданному посланию. Но Джейд не верила, да и посланий ей было ждать неоткуда... — Закончила, мисс? — спросила Марта, заглянув на кухню и недоуменно посмотрев на практически полную тарелку. — Что, не понравилось? — Вкусно, — ответила Джейд, встряхнувшись, — просто задумалась. — Так ты ночью думай, мисс, а днем некогда, — Марта усмехнулась и кивнула куда-то себе за спину: — Там к тебе пришли. — Ко мне? — У Джейд все упало. — Г-граф? — Ничего себе, самомнение, — хохотнула заведующая хозяйственной частью больницы. — Не помрешь от скромности, честное слово. — Не он? — Джейд тихонько вздохнула и поднялась. — Тогда хоть сам ругх — не страшно. Рот Марты приоткрылся от любопытства. — Не спрашивайте, — попросила Джейд, хмурясь. Женщина скуксилась, круглый кончик ее носа дернулся, но вопросов и правда задавать не стала. Лишь выдвинула предположение: — Так сильно повздорила с ее сиятельством? Не расстраивайся, обойдется. Работать совсем некому, так что Хисам сразу не погонит. Хотя и по головке не погладит — не любит нежничать. Ну иди, мисс. Он во второй палате. — Кто? — Гость твой. Сказал, что к тебе пришел. Слово еще такое ляпнул, как же его. по прозекции, кажется. Серьезно, наверное, болен. Жалко даже. Я на всякий случай сказала ему ничего не трогать и в палату идти, чтоб остальных не заражать. — Спасибо. — Джейд сдержанно улыбнулась и направилась в западную часть здания, где находились палаты с пациентами. Всю дорогу она гадала, кто же мог явиться к ней в Рагосе, еще и по протекции? От любопытства она даже шаг ускорила. За дверью второй палаты ее и правда ждали. И кто! Крепкий симпатичный мужчина в форме стража, удивительно ему шедшей. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Он стоял прямо перед ней: с хорошей выправкой, с надеждой во взгляде и с коробкой в руках, на которой виднелась крупная надпись “Пекарня Жоли”. Просто потрясающий набор, Джейд оценила. Она недоверчиво улыбнулась парню и, прикрыв дверь, уточнила: — Это вы хотели меня видеть? — Мисс Дэвис? — вопросом ответил он. В его взгляде было легкое недоверие и что-то еще. Джейд плохо умела считывать эмоции, гаданиям она предпочитала слова. — Вы не ошиблись. Парень кивнул, помял в руках коробку со сладостями и, переложив их в одну руку, второй полез в карман, отчитываясь при этом: — Меня зовут Рон. Рондон Айсит. Я служу в Рагосе... и... вот! — В протянутой к Джейд руке лежала записка. — Прочтите, пожалуйста, мисс Дэвис. Там все сказано. “Признание? — мелькнула шальная мысль в голове Джейд. — Неужели он где-то меня приметил и теперь пришел знакомиться? Вот тебе и не верь в приметы!” Она забрала записку, успев заметить, как дрогнули пальцы молодого человека. Рондон точно волновался. Ей это льстило. Джейд уже и забыла, как приятно кому-то нравиться. Записку она разворачивала не торопясь, с предвкушением. “Что там? — думала, поглядывая на визитера. — Стихи? Проза? Адрес ресторана и время?” Улыбка невольно растеклась по ее губам. Но почти сразу пропала, стоило начать читать послание, написанное очень знакомым почерком. “ Уважаемая мисс Дэвис! Премного благодарен вам за оказанные мне услуги по вопросам лечения очень важных для меня органов. Счастливо сообщаю, что болезнь больше меня не беспокоит, и я готов покорять новые вершины и вершинки. Чего не скажешь о некоторых моих сослуживцах. Молодец, пришедший к вам — это от меня. Я знаю, насколько вы тактичны и молчаливы во всем, что касается тайн пациентов, потому дал рекомендацию Рондону. Он в ужасном положении и пришел к вам с надеждой на помощь. |