Я и слова вымолвить не успела, как оказалась у Йонто за спиной.
— Не можете, господин, — отрезал он. — У госпожи другие планы. А у меня — четкие распоряжения на ваш счет, ежели вы осмелитесь ей докучать.
— Это какие же? — живо заинтересовался Таныл.
— Мой господин полагает, что гостей убивать нехорошо и для репутации не особо полезно, — медленно проговорил Йонто. — А вот о том, что бить оных гостей нельзя, не упоминал.
— Ого! — совершенно не по-владетельски присвистнул Таныл и окинул Йонто полным искреннего восторга взглядом. — А сможешь?
— Желаете проверить? — любезно предложил Йонто, за что я незаметно ущипнула его за локоть.
Ну в самом деле! Только их разборок и не хватает!
— Если ты настаиваешь, — ухмыльнулся Таныл.
— Не настаивает! — выступила вперед я. — Отстань от моего стража, он всего лишь выполняет приказы Канро-шана!
— А ты? Тоже выполняешь его приказы?
— А я устала.
— От прогулок?
От шэт-шанов. В последнее время вас слишком много, и голова болит не переставая.
Рыжий владетель озадаченно моргнул… И рассмеялся.
— Хорошо, — поднял он руки ладонями вверх. — Не буду приумножать твою головную боль. Но все еще надеюсь, что ты сделаешь верный выбор. Уж надеяться-то мне не запретит ни Канро-шан, ни твой грозный страж!
И, поклонившись, Таныл затерялся среди густых ветвей серебристых деревьев.
— Какой еще выбор? — нахмурился Йонто, когда стих насвистываемый шэт-шаном легкомысленный мотивчик. — Что ему от тебя нужно?
— Тоже хочет обзавестись ручной аштарой, — мрачно ответила я.
— Перехочет, — поджал губы Йонто и добавил с досадой: — Зря ты вмешалась. Парочка выбитых клыков быстрее поспособствовала бы этому процессу.
Я укоризненно покачала головой:
— Зачем же так грубо? Это все-таки не нечисть.
— Не нечисть, — кивнул Йонто. — Нечисть по сравнению с ними невинна и безобидна. И уничтожается не в пример легче.
На этом неожиданные встречи не закончились. Когда из пушистых кустов выскочило нечто встрепанное и запыхавшееся, я шарахнулась за Йонто, и уже из-за его спины разглядела, что это Тайро собственной персоной. Персона была изрядно взбудоражена и сама на себя не похожа.
— Йон! — возликовал наследник, взмахнув руками. — Наконец-то я тебя нашел!
— Я и не прятался, мой господин, — поклонился Йонто. Он при явлении этого чуда даже не вздрогнул, а льда в его голосе хватило бы, чтобы заморозить небольшой городок.
— Зачем ты так? — скис Тайро, заметно охлажденный подобной встречей. — Ты…
— Я — начальник вашей стражи, господин, — ловко вклинился Йонто. — И оттого мне интересно, почему вас никто не сопровождает.
— Мне не нужно сопровождение, — задрал нос шэт-ар. — Я всегда хожу один.
Зря. С его-то привычкой витать в облаках даже странно, что до сих пор в том же озере не утонул.
— С завтрашнего дня все изменится, — любезно предупредил старший эранир.
— Йонто!
— Это приказ вашего отца, господин. За пределами дворца опасно, да и здесь не мешает поостеречься. Вы — слишком легкая добыча.
— Неправда, — сверкнул глазами Тайро. — Ты меня совсем не знаешь. Позволь доказать!
— Доказать что, мой господин?
— Что я вовсе не добыча, — нахмурился наследник. — И у меня есть имя. Зачем ты так?
— Так положено, господин, — равнодушно отозвался Йонто. — А доказывать ничего не надо. Я выполняю приказ.
— Ты должен выполнять приказы моего отца, — кивнул Тайро. — Хорошо. Но почему бы тебе не выполнить мою просьбу? Пожалуйста. Не отказывай.
Он был бледен и вид имел пусть и решительный, но несчастный. Со взрослого вроде бы лица смотрели совершенно детские глаза, полные детских же надежд. Мое сердце незамедлительно дрогнуло. А вот Йонто… Кажется, в его взгляде проскользнуло нечто, похожее на предвкушение.
— Я выполню вашу просьбу, Тайро-ар, — чуть заметно поклонился он, и наследник просиял. — Если госпожа Анна не против…
— Совершенно не против, — заверила я.
Это было красиво: Невероятно, непередаваемо. Лужайка с мягкой травкой, скрытая от любопытных глаз высоким кустарником. Двое, кружащиеся в сложном, неведомом танце. Солнце, рассыпающее яркие блики по сталкивающимся клинкам, длинным, узким, поющим при каждом ударе — звонко, протяжно, ликующе.
Движения сменялись так быстро, что казались одним целым, непрерывным, единым. Сами бойцы воспринимались продолжением друг друга. И это завораживало. Заставляло смотреть, затаив дыхание. И переполняло восторгом.
Тайро не солгал: добычей он отнюдь не был. Достать Йонто он не мог, но и свою защиту держал крепко, изящно и уверенно. От мечтательного чуда я такого не ожидала.
Йонто, кажется, тоже. Я следила внимательно, но не поняла, в какой момент бой закончился. Они просто застыли друг против друга, направив острия мечей вниз, долго мерились взглядами, а потом синхронно поклонились.
Ничья?
— Убедился? — с мальчишеской радостью воскликнул Тайро.
— Убедился, — усмехнулся Йонто. — Но охрану все равно приставлю.
Я прикусила губу, скрывая невольную улыбку. Наследнику достался самый занудный и вредный эранир из всех возможных. Зато и самый надежный.
Едва мы покинули полянку, Йонто отловил пару своих подчиненных, не взаимно им обрадовался и не подразумевающим возражений тоном поинтересовался у наследника, не желает ли он показать госпоже Анне свою мастерскую. Лучащийся счастьем Тайро пожелал. «Госпожа Анна», ведомая любопытством, согласилась.
Мастерская находилась в отдельной постройке, затерянной в глубинах сада. Домик зарос плющом и травами так, что я не сразу его заметила, а дверцу Тайро и вовсе на ощупь искал, смущенно косясь то на меня, то на Йонто, который молчал излишне выразительно. Спровадив нас внутрь, поставив у дверцы несчастных стражей и наказав им никого не впускать и не выпускать до его возвращения, он сбежал. А я оглядела залитую золотистым светом комнату… и пропала.
О, чего только здесь не было! Причудливые сосуды, содержимое которых сияло, мерцало и переливалось всеми цветами радуги; металлические, деревянные, тканевые, стеклянные, глиняные и каменные заготовки всевозможных форм и размеров; ящички с инструментами, среди коих были как вполне привычные, так и совершенно незнакомые. Там и тут в художественном беспорядке валялись листы бумаги с рисунками, чертежами и непонятными расчетами. На одной из стен висела огромная светлая доска, сплошь исписанная сложными формулами.
А пахло здесь осенним лесом после дождя. Успокаивающе, уютно.